Итальянские прилагательные на букву M - Madrelingua

Итальянские прилагательные на букву M

Итальянские прилагательные на букву M

Macchiato пятнистый, запятнанный, испачканный

Alla spigola macchiata piace mangiare i vermi.
Пятнистый окунь любит есть червей.
Ho portato in lavanderia l’abito macchiato di olio.
Я отнесла испачканное маслом платье в чистку.
Lui aveva solo un materasso macchiato e un lenzuolo lacero.
Всё, что у него было, это испачканный матрац и рваная простыня.
Si dovranno eliminare periodicamente anche le foglie macchiate e danneggiate.
Испачканные и повреждённые листья также придётся периодически удалять.
L’assassino si levò gli indumenti macchiati di sangue e indossò una tuta preparata precedentemente.
Убийца сорвал с себя окровавленную одежду и надел заранее приготовленный костюм.

Maestoso величественный

Per l’expo 2015 ci si aspetta una manifestazione maestosa.
На выставке 2015 года ожидается грандиозное событие.
Guarda come sono maestosi questi monti e come sono belli i boschi.
Посмотри, как величественны эти горы и как прекрасны леса.
Al maneggio è arrivato un nuovo stallone, che è a dir poco maestoso!
В конюшню прибыл новый жеребец, просто величественный!
Non possiamo permettere che accada: maestose balene, tartaughe, i banchi di pesci, stanno tutti scomparendo.
Мы не можем этого допустить: величественные киты, черепахи, косяки рыб – все они исчезают.

Maggiore старший, больший, главный, крупный

Un chirurgo vascolare ha rimosso la maggiore delle ostruzioni.
Сосудистый хирург удалил самую большую из закупорок.   
Questi umori si trovano nel corpo in maggiore o minore quantità.
Эти жидкости находятся в организме в большем или меньшем количестве.
Il ricatto è uno dei maggiori reati che vengono scoperti su internet.
Шантаж является одним из самых крупных преступлений, которые раскрываются в Интернете.
Son convinto che, se ti applichi con maggiore impegno, avrai un successone!
Я убеждён, что если ты будешь прилагать больше усилий, ты добьёшься больших успехов!
In classe di mia figlia, le ragazze sono in numero maggiore rispetto ai ragazzi.
В классе моей дочери девочек больше, чем мальчиков.
Sostituisce la pompa meccanica, garantendo maggiore portata di carburante e maggiore affidabilità.
Он заменяет механический насос, обеспечивая большую подачу топлива и большую надёжность.
Alla sorella maggiore veniva attribuito l’incombenza di essere una seconda madre per i fratelli più piccoli.
Перед старшей сестрой была поставлена ​​задача стать второй матерью для младших братьев и сестёр.

Magnifico великолепный, пышный, роскошный, славный, блестящий, щедрый

Ho trascorso giorni magnifici sulla costa amalfitana.
Я провёл прекрасные дни на побережье Амальфи.
Il cane del mio amico è un magnifico setter irlandese.
Собака моего друга – великолепный ирландский сеттер.
L’annuale Parata dei Fiori è una festa di colori magnifici e profumi deliziosi.
Ежегодный Парад Цветов – это праздник великолепных красок и упоительных ароматов.
Il gradevole odore che si percepiva nell’aria era dovuto ad un magnifico roseto.
Приятный запах, который ощущался в воздухе, был обусловлен роскошным розарием.
Era una serata magnifica, le stelle risplendevano in cielo con una intensità particolare.
Это был великолепный вечер, звёзды сияли на небе с особой силой.
Quando siamo arrivati sull’altopiano, abbiamo visto un vasto spazio pianeggiante, circondato da magnifiche montagne.
Когда мы прибыли на плато, то увидели обширную равнину, окружённую величественными горами.

Magro худой, тощий, постный (о еде), неплодородный (о почве), мелководный, скудный, недостаточный, незначительный, жалкий, мизерный

Michele è quello magro, alto e col testone rasato.
Микеле худой, высокий и с большой бритой головой.
Sono tempi magri per il nostro piccolo e indifeso paese.
Наступили тяжёлые времена для нашей маленькой и беззащитной страны.
Lo yogurt magro è da preferire in una dieta povera di grassi.
Нежирный йогурт предпочтительнее при низкожировой диете.
Anna è diventata talmente magra da pesare solo 45 chilogrammi.
Анна настолько похудела, что весит всего 45 килограммов.
Sono andato a fare una battuta di pesca ma il bottino è stato magro.
Я поехал на рыбалку, но улов был скудным.
Carla ha delle gambe così magre che si vergogna a mettersi in costume.
У Карлы такие худые ноги, что ей стыдно надевать купальник.
È magro come un’acciuga / aringa (affumicata), come un chiodo / la fame.
Он худой как щепка / как скелет.

Magrolino тощий

Erano due tipi magrolini?
Это были два тощих парня?
A forza di correre era così magrolino che sembrava non stare bene.
От бега он был таким тощим, что выглядел нездоровым.
È talmente magrolina che basta un alito di vento per farla volare via.
Она такая тощая, что достаточно дуновения ветра, чтобы сдуть её.
Sai cosa succede alle bimbe magroline che si credono migliori delle altre?
Знаешь, что бывает с тощими девчонками, которые думают, что они лучше других?

Maleducato невоспитанный, грубый

Il nostro vicino di casa è molto rumoroso e maleducato.
Наш сосед по дому очень шумный и грубый.
Non riesco a sopportare le persone arroganti e maleducate.
Я терпеть не могу высокомерных и грубых людей.
I bambini maschi della mia classe sono tutti maleducati.
Мальчики в моём классе все невоспитанные.
La ragazza della porta accanto è carina, ma anche maleducata e scontrosa.
Девушка по соседству симпатичная, но в то же время грубая и сварливая.

Malizioso хитрый, лукавый, озорной, насмешливый, злой, злобный, злонамеренный

Hanno la lingua lunga e maliziosa.
У них длинные и злые языки.
Non mi piace il tuo sorriso malizioso!
Мне не нравится твоя насмешливая улыбка!
Ha delle rughette maliziose intorno agli occhi.
У него лукавые морщинки вокруг глаз.
Ha uno sguardo malizioso che fa girare la testa agli uomini.
У неё озорной взгляд, который кружит головы мужчинам.
Cosa vogliono alludere quei tuoi sorrisini maliziosi ed intriganti?
Что означают эти твои лукавые и интригующие улыбочки?
Accetto la critica che vien fatta al mio comportamento, purché non sia maliziosa.
Я принимаю критику в свой адрес, если она не является злонамеренной.

Mancante отсутствующий, недостающий, недостаточный

Dov’è il libro mancante, professore?
Где недостающая книга, профессор?
Gli ormoni mancanti sono somministrati sotto forma di pastiglie.
Недостающие гормоны восполняются в виде таблеток.
C’è sempre qualche pezzo mancante nel puzzle che ti fa rompere il capo.
В паззлах всегда есть какой-то недостающий кусочек, от которого ломаешь голову.
Non riesco a capire come mai i tuoi calzini sono tutti scompagnati, dove sono finiti quelli mancanti?
Я не могу понять, почему у тебя все носки распарованные, куда делись пропавшие?

Mangiabile съедобный

Sono mangiabili ancora per una settimana.
Их можно есть ещё неделю.
Andiamo al bar a prendere della roba mangiabile.
Пойдём поищем что-нибудь съедобное в баре.
Non conosco queste bacche rosse e non so se sono mangiabili.
Я не знаю этих красных ягод и не знаю, съедобны ли они.
Il piatto diventerà mangiabile e appetitoso solo se condito con quella salsa.
Блюдо станет съедобным и аппетитным только в том случае, если будет приправлено тем соусом.

Manuale ручной

I comandi delle auto possono essere manuali o automatici.
Управление автомобилем может быть ручным или автоматическим.
I lavori manuali sono la mia passione e mi riescono benissimo!
Рукоделие – моя страсть, и я делаю это превосходно!
La mia passione sono gli orologi con la carica manuale o automatica.
Моя страсть – часы с ручным или автоматическим заводом.
Adesso non c’è quasi più lavoro manuale, le cose vengono eseguite da apparecchi elettronici.
Ручной работы сейчас почти нет, всё делают электронные устройства.

Massiccio массивный, компактный, цельный, сплошной, плотный, крепкий, коренастый, массовый, грузный, тяжеловесный, массированный

Maschile мужской, мужеподобный

Il pensiero femminile viene dal cuore, il pensiero maschile dal cervello.
Женская мысль исходит из сердца, мужская – из мозга.
L’Italia della pallavolo maschile ha conquistato una medaglia d’argento.
Италия в мужском волейболе завоевала серебряную медаль.
Giovanna, giovane ed avvenente ragazza, è una conquistatrice di cuori maschili.
Джованна, молодая и привлекательная девушка, является покорительницей мужских сердец.
A causa di una carenza di testosterone, le sue caratteristiche maschili non si sono ben sviluppate.
Из-за дефицита тестостерона его мужские качества развились не очень хорошо.
Elio è un nome proprio maschile ma è anche il nome di un gas inerte presente in abbondanza in natura.
Гелий – мужское имя, но это также название инертного газа, в изобилии присутствующего в природе.

Maschio мужской, мужественный, крупный, большой; внутренний, входящий внутрь

Quel locale è molto frequentato da clienti maschi.
То место очень популярно среди клиентов мужского пола.
È nato un solo gattino maschio in una cucciolata molto numerosa.
Только один котёнок мужского пола родился в большом помёте.
Mia nipote è talmente maschia che non ha mai indossato una gonna.
Моя племянница настолько мужественна, что никогда не носила юбки.
Dopo aver spopolato tra le donne la pole dance ha conquistato a sorpresa anche l’universo maschie.
Исчезнув среди женщин, танец на шесте неожиданно завоевал и мужскую вселенную.

Massimo максимальный, предельный, наибольший, величайший

È necessario attenersi alla dieta per ottenere i massimi risultati.
Необходимо придерживаться диеты для достижения максимальных результатов.
Tutti vogliono trascorrere il loro tempo libero con il massimo beneficio.
Каждому хочется провести свободное время с максимальной пользой.
L’imputato venne condannato alla pena massima da parte del Tribunale.
Суд приговорил подсудимого к максимальному наказанию.
Le temperature massime per domani sono previste al di sotto della media.
Максимальная температура на завтра ожидается ниже средней.
Anni fa in Italia è venuto il Dalai Lama, massima autorità del buddismo tibetano.
Много лет назад в Италию приехал Далай-лама, высший авторитет в области тибетского буддизма.
La lavorazione del vetro di Murano è una delle massime espressioni dell’artigianato in Italia.
Обработка муранского стекла является одним из самых высоких проявлений мастерства в Италии.
Otterremo il massimo risultato possibile solo se riusciremo a concertare l’azione tra tutti gli operatori coinvolti.
Мы получим максимально возможный результат только в том случае, если нам удастся согласовать действие между всеми задействованными операторами.

Maturo зрелый, спелый

I frutti del corbezzolo quando sono maturi diventano rossi.
Плоды земляничного дерева при созревании краснеют.
Il bimbo aveva le guance paffute e rosse come due mele mature.
Щёки малыша были пухлыми и красными, как два спелых яблока.
È solo un bambino, ma per il suo carattere maturo è sviluppatissimo.
Он всего лишь ребёнок, но, благодаря своему зрелому характеру, очень развит.
Nel pomeriggio andremo nel nostro uliveto per raccogliere le olive mature!
После обеда мы пойдём в нашу оливковую рощу, чтобы собрать спелые оливки!
Dopo matura riflessione sono arrivato alle conclusioni che è meglio che me ne vada di casa!
После зрелого размышления я пришёл к выводу, что мне лучше уйти из дома!

Medievale / medioevale средневековый

Il vecchio centro conservò un aspetto medioevale. Старый центр сохранил средневековый облик.
Mi piace passeggiare in compagnia nei vicoli della Modena medievale.
Мне нравится гулять в компании по улочкам средневековой Модены.
Le luci tetre nel castello medievale rendevano l’atmosfera inquietante.
Мрачные огни в средневековом замке создавали жуткую атмосферу.
I paesi medievali dell’Umbria sono così belli che si rivisitano sempre volentieri.
Средневековые деревни Умбрии настолько красивы, что их всегда хочется посетить снова.

Medio средний

Prendi i pomodori medi, sono i migliori per fare la salsa!
Бери помидоры среднего размера, они лучше всего подходят для приготовления соуса!
Il falegname si è mozzato il dito medio con la sega elettrica.
Плотник отрезал себе средний палец электропилой.
La crisi globale sta mettendo in difficoltà piccole e medie aziende.
Мировой кризис ставит малые и средние компании в затруднительное положение.
Bisogna regolare il forno ad una temperatura media, perché dora troppo i cibi.
Нужно установить духовку на среднюю температуру, потому что она слишком сильно подрумянивает пищу.
Il ceto medio è composto dalle famiglie nelle quali lavorano entrambi i coniugi.
Средний класс составляют семьи, в которых работают оба супруга.

Mediocre посредственный, неважный, заурядный, средний, среднего размера

Molte persone ci considerano una squadra mediocre.
Многие считают нас посредственной командой.
Siete linguisti mediocri, e sicuramente scarsi analisti.
Вы – посредственные лингвисты и, конечно, плохие аналитики.
Lui sarebbe potuto diventare un ottimo chirurgo, ma è diventato un mediocre psicologo.
Он мог бы стать великим хирургом, но стал посредственным психологом.
L’uomo ricercato dalla polizia è biondo, di statura mediocre e con una cicatrice sulla guancia.
Мужчина, разыскиваемый полицией, блондин, среднего роста, со шрамом на щеке.

Melodioso мелодичный, благозвучный, напевный, певучий

Mentre si pettinava intonava una canzoncina molto melodiosa.
Расчёсывая волосы, она напевала очень мелодичную песенку.
Il suono della vostra voce è per me come il canto melodioso delle sirene.
Звук твоего голоса для меня подобен мелодичной песне сирен.
Ci siamo fermati incantati ad ascoltare il canto melodioso del cardellino.
Мы зачарованно остановились, чтобы послушать мелодичную песню щегла.
Immediatamente tutto il prato risuonò dei melodiosi rintocchi di uno scampanio di campane d’argento.
Мгновенно весь луг зазвенел мелодичным перезвоном серебряных колокольчиков.
Orfeo morì tragicamente tentando di salvare dagli inferi, con il suono melodioso della lira, la sua amata sposa Euridice.
Орфей трагически погиб, пытаясь мелодичным звуком лиры спасти любимую жену Эвридику из преисподней.

Memorabile памятный, знаменательный, незабываемый, знаменитый

Nella storia dell’Unione Sovietica ci sono tante date memorabili.
В истории Советского Союза много памятных дат.
Oggi in Parlamento, il capo del governo ha pronunciato un discorso memorabile.
Сегодня в парламенте глава правительства произнёс памятную речь.
Abbiamo vissuto delle vacanze veramente memorabili, pertanto il prossimo anno torneremo!
У нас были по-настоящему незабываемые каникулы, поэтому мы вернёмся в следующем году!
A settembre mia madre diventa ottantacinquenne: faremo una festa di compleanno memorabile!
В сентябре моей маме исполнится 85 лет: у нас будет незабываемый день рождения!
Il giorno in cui Papa Francesco è salito al soglio pontificio, è stato un giorno memorabile per la chiesa.
День, когда Папа Франциск взошёл на папский престол, стал знаменательным днём ​​для церкви.

Mensile (еже)месячный

I pagamenti settimanali li preferisco a quelli mensili.
Я предпочитаю еженедельные платежи ежемесячным.
La retribuzione mensile è adeguata alle mansioni svolte.
Месячный оклад соответствует выполняемым обязанностям.
Pagherò il mio debito con rate mensili di duecento euro.
Я буду выплачивать свой долг ежемесячными платежами по двести евро.
Ho chiesto alla posta il rendiconto mensile di tutte le raccomandate inviate.
Я попросил на почте ежемесячный отчёт обо всех отправленных заказных корреспонденциях.
Arrivò con tre ore di ritardo e, per punirlo, gli dimezzammo la paghetta mensile.
Он опоздал на три часа, и в качестве наказания мы вдвое урезали его месячные карманные деньги.

Meravigliato удивлённый, изумлённый, поражённый

Quando parlo con lui resto meravigliata da ciò che dice.
Когда я разговариваю с ним, я поражаюсь тому, что он говорит.
Ogni volta che vedo Taormina, rimango meravigliato dalla bellezza del posto.
Каждый раз, когда я вижу Таормину, я поражаюсь красоте этого места.
Le carriere di marmo delle Apuane sono visitabile e i turisti rimangono sempre meravigliati della loro bellezza!
Мраморные карьеры Апуанских Альп можно посещать, и туристы всегда поражаются их красотой!
Meravigliate, Xena e Gabrielle si guardano, riconoscendo nella regina la loro visitatrice della notte precedente.
Изумлённые, Зена и Габриель переглядываются, узнавая в королеве вчерашнюю гостью.

Meraviglioso удивительный, поразительный, изумительный, необычайный, чудесный, восхитительный, дивный, великолепный

Meravigliose foto, come sempre, complimenti!
Изумительные фотографии, как всегда, браво!
In montagna la bianchezza della neve era meravigliosa.
В горах белизна снега была чудесна.
Per noi vegetariani la soia è un alimento meraviglioso!
Для нас, вегетарианцев, соя – великолепная еда!
Vorrei restare tutta la vita in questo posto meraviglioso!
Я хотела бы остаться на всю жизнь в этом прекрасном месте!
I suoi meravigliosi occhi celesti mi hanno rapito il cuore.
Её прекрасные голубые глаза покорили моё сердце.
Avevi un marito meraviglioso che non hai saputo tenere.
У тебя был прекрасный муж, которого ты не смогла удержать.

Meritato заслуженный

Tutti i premi e i riconoscimenti più che meritati.
Все награды и похвалы более чем заслужены.
A fine giornata crollai sul divano per un meritato riposo.
В конце дня я рухнул на диван для заслуженного отдыха.
Finalmente i miei figli si godono la meritata vacanza al mare.
Наконец-то мои дети наслаждаются заслуженным пляжным отдыхом.
Sulle meravigliose coste dello Schleswig-Holstein anche quest’anno trascorrono le loro meritate vacanze oltre sette milioni di turisti.
На чудесных побережьях земли Шлезвиг-Гольштейн в этом году вновь проведут свой заслуженный отпуск более семи миллионов туристов.

Meschino жалкий, несчастный, бедный, горемычный, скудный, убогий, мизерный, мелочный, подлый, ничтожный, узкий

Meschino me! Несчастный я! / Горе мне!
Leonardo è veramente una persona avida e meschina.
Леонардо и впрямь жадный и мелочный человек.
Chi gioisce delle sventure altrui ha un animo meschino.
Тот, кто радуется чужим несчастьям, имеет мелкую душу.
Stai ricorrendo a mezzi meschini per ottenere ciò che vuoi.
Ты прибегаешь к подлым средствам, чтобы получить желаемое.
Non posso sopportare più il tuo comportamento così meschino.
Я больше не могу терпеть твоё подлое поведение.
Non mi piacciono le feste meschine, ma neppure eccessivamente sfarzose.
Я не люблю бедные вечеринки, но и чрезмерно пышные мне тоже не нравятся.

Meticoloso тщательный, придирчивый, педантичный, скрупулёзный, щепетильный, дотошный

Siate meticolosi e professionali!
Будьте скрупулёзны и профессиональны!
Michele è sempre così meticoloso nelle cose che fa.
Микеле всегда так дотошен в том, что делает.
Il tutto è il risultato di lunghe e meticolose ricerche.
Всё это – результат долгих и скрупулёзных исследований.
Il negoziante incornicia i quadri con meticolosa precisione.
Владелец магазина обрамляет картины с педантичной точностью.
Per poter pilotare un elicottero è necessario un lungo e meticoloso addestramento.
Чтобы управлять вертолётом, требуется длительная и тщательная подготовка.

Mieloso медовый, сладкий, сладковатый, приторный, слащавый, медоносный, медоточивый, подобострастный

Non ti sarai bevuta quella conversazione mielosa?
Ты не купилась на эти слащавые речи?
Questo dolce ha un gusto eccessivamente mieloso che lo rende stucchevole.
Этот десерт имеет чрезмерно медовый вкус, что делает его приторным.
Si caratterizza per un ampio ventaglio di profumi mielosi, di fiori bianchi appassiti e frutta secca.
Он характеризуется широкой гаммой медовых ароматов, увядших белых цветов и сухофруктов.
Se il vostro stomaco si rivolta al pensiero di mielose foto romantiche, il muro d’amore a Montmartre, non può fare per voi.
Если вам становится тошно при мысли о сладких романтических фотографиях, то тогда Стена Любви на Монмартре – не для вас.

Migliore лучший, наилучший

Malgrado tutto ho ancora fiducia in un futuro migliore.
Несмотря ни на что, я всё ещё верю в лучшее будущее.
Le verdure sono una delle migliori forme di fibra alimentare.
Овощи являются одной из лучших форм пищевых волокон.
L’acqua naturale è la migliore bevanda che l’uomo possiede.
Природная вода – лучший напиток, который есть у человека.
Il pomeriggio è il momento migliore per alzarsi dal letto ed iniziare la giornata.
Полдень – лучшее время, чтобы встать с постели и начать день.
Il giorno in cui la mia migliore amica sposò l’uomo di cui ero follemente innamorata, fu il peggiore della mia vita.
День, когда моя лучшая подруга вышла замуж за человека, в которого я была безумно влюблена, был худшим днём ​​в моей жизни.

Minaccioso угрожающий, грозный

Il cielo era nero, cupo e minaccioso.
Небо было чёрным, мрачным и угрожающим.
Nei miei sogni loro hanno voci minacciose.
В моих снах у них угрожающие голоса.
C’è un’intensità quasi minacciosa provenire da te.
От тебя исходит почти угрожающая напряжённость.
Meno male che avevo con me un bastone con il quale scacciai quei minacciosi cani randagi.
К счастью, у меня была с собой палка, которой я отогнал тех грозных бродячих собак.
Dopo giorni di brontolii minacciosi, il vulcano eruttò un’impressionante quantità di materiale magmatico.
После нескольких дней угрожающего грохота вулкан изверг внушительное количество магматического материала.

Mingherlino худощавый

Mi piacciono gli uomini mingherlini.
Мне нравятся худощавые мужчины.
Eravamo entrambi piccoli e mingherlini.
Мы оба были маленькими и тощими.
Dopo la lunga malattia, mia zia è diventata mingherlina.
После продолжительной болезни моя тётя стала худосочной.
Ho delle braccia mingherline per essere un quarterback.
У меня тощие руки для защитника.
Paolo è talmente mingherlino da non trovare vestiti della sua misura.
Паоло настолько тощий, что не может найти одежду своего размера.
Mio nonno Ercole era un tipo mingherlino; tutti dicevano che i suoi genitori si erano sbagliati a dargli il nome.
Мой дедушка Геракл был худощавым типом; все говорили, что его родители ошиблись, дав ему такое имя.

Minimo минимальный, малейший

Il sale e lo zucchero devono essere presi in dosi minime.
Соль и сахар должны употребляться в минимальных дозах.
Non ho la minima intenzione di mangiare il tuo cuscus!
У меня нет ни малейшего желания есть твой кускус!
Perché mi baci sempre senza un minimo di affettuosità?
Почему ты всегда целуешь меня без малейшей нежности?
Per l’equipaggio minimo di volo in elicottero, siano due piloti e un motorista!
Минимальный экипаж вертолёта – это два пилота и инженер!
Al matrimonio di una mia amica tutto è stato organizzato alla perfezione, nei minimi particolari.
На свадьбе одной моей подруги всё было организовано идеально, вплоть до мельчайших деталей.

Minorato неполноценный

Quante persone minorate dell’udito lavorano al KFC?
Сколько слабослышащих работает в KFC?
Forse i ragazzi possono aiutare una ragazza minorata.
Может быть, мальчики смогут помочь девочке-инвалиду.
I genitori chiesero un docente di sostegno per il figlio minorato mentale.
Родители попросили у учителя поддержки для их умственно отсталого сына.
È uno stabilimento di 60 camere di cui 2 sono adattate all’accoglienza delle persone minorate.
Это учреждение из шестидесяти номеров, два из которых приспособлены для приёма людей с ограниченными возможностями.
Questo istituto era nato nell’estate del 1920 all’interno della sezione di terapia per bambini minorati psichici.
Этот институт основан летом 1920 года на базе терапевтического отделения для умственно отсталых детей.

Minore младший, меньший, второстепенный, минорный

Massimo è il mio fratello minore e lo adoro da morire.
Массимо – мой младший брат, и я обожаю его до смерти.
Il mosco vive nei boschi dell’Asia Minore, assomiglia ai piccoli cervi.
Муха обитает в лесах Малой Азии, внешне похожа на маленького оленя.
Quando ero incinta, mio figlio minore scalciava nella pancia in continuazione.
Когда я была беременна, мой младший сын всё время брыкался в животе.
Affaticamento e minore prestazione fisica possono essere dovuti a carenza di potassio.
Утомляемость и снижение физической работоспособности могут быть связаны с дефицитом калия.
Le biglietterie delle stazioni minori sono state chiuse ed al loro posto vi sono i distributori automatici.
Кассы второстепенных станций закрыты, а на их месте установлены торговые автоматы.

Mirabile удивительный, чудесный

Ci sono le eccezioni, a volte mirabili.
Бывают исключения, иногда удивительные.
Mirabili cose si vedono in quel di Firenze e nei dintorni!
Замечательные вещи можно увидеть во Флоренции и её окрестностях!
In modo mirabile e misterioso gli apostoli parlavano lingue diverse.
Чудесным и таинственным образом апостолы говорили на разных языках.
Nella fotografia che mi hai mostrato noto un mirabile accostamento di colori!
На фотографии, которую ты мне показал, я заметил чудесное сочетание цветов!
Questo mirabile aggeggio consente di ricaricare il telefono cellulare mediante l’energia solare.
Это удивительное изобретение позволяет заряжать мобильный телефон с помощью солнечной энергии.

Miserabile несчастный, жалкий, убогий, бедный, нищий, ничтожный, презренный

Hai salvato le loro miserabili vite dall’oblio.
Ты спасла их жалкие жизни от забвения.
Almeno, finirà questa vita miserabile che conduco.
По крайней мере, эта жалкая жизнь, которую я веду, закончится.
Non ha idea di quanto miserabile diventerà la sua vita.
Он и не подозревает, насколько несчастной станет его жизнь.
Dovrai camminare come tutti noi poveri e miserabili umani.
Тебе придётся бродить, как всем нам, бедным и жалким людям.
Stiamo prendendo questa miserabile condizione di vita come felicità.
Мы принимаем это жалкое состояние жизни за счастье.

Misero бедный, несчастный, горемычный, нищий, скудный, жалкий, убогий, ничтожный, презренный, низменный, скупой

Misero me!
Горе мне!
Con i miseri stipendi del giorno d’oggi nessuno si arricchirà.
С сегодняшними мизерными зарплатами никто не разбогатеет.
Questi quadri non sono originali, ma sono delle misere riproduzioni!
Эти картины не оригиналы, а жалкие репродукции!
Ho preparato una misera cena perché avevo fretta di uscire con le amiche.
Я приготовила скромный ужин, потому что спешила погулять с подружками.
Ottavio aveva iniziato la sua carriera con un misero chioschetto per vendere panini...
Оттавио начал свою карьеру в бедном киоске по продаже бутербродов…

Misterioso таинственный, загадочный, подозрительный

Un sottile velo di nebbia rendeva il paesaggio misterioso.
Тонкая пелена тумана придавала пейзажу таинственность.
È stato fotografato in cielo un oggetto volante misterioso.
В небе был сфотографирован таинственный летающий объект.
Quanti misteriosi ed arcani rumori si sentono a notte fonda e buia!
Сколько таинственных и загадочных звуков раздаётся посреди тёмной ночи!
La causa della morte di mio cugino è rimasta per sempre misteriosa.
Причина смерти моего двоюродного брата навсегда осталась загадкой.
Tutte quelle frasi misteriose che dici fanno di te una persona un po’ ambigua.
Все эти таинственные фразы, которые ты произносишь, делают тебя немного двуличным человеком.

Mite мягкий, кроткий, смирный, добродушный, тёплый, умеренный, доступный, либеральный

Il clima è oceanico: inverni miti ed estati miti.
Климат океанический: мягкая зима и мягкое лето.
La pecora è un animale mite ma non molto intelligente.
Овца – животное кроткое, но не очень умное.
L’aspetto mite delle mie amiche celava l’animo di due selvagge.
За кроткой внешностью моих подруг скрывалась душа двух дикарок.
Il clima mediterraneo è decisamente più mite e piacevole di quello continentale.
Средиземноморский климат определённо мягче и приятнее континентального.
La primavera è la stagione che preferisco, per la temperatura mite e le piante in fiore.
Весна – моё любимое время года из-за мягких температур и цветущих растений.

Moderato умеренный, сдержанный, выдержанный

I dolori sono moderati.
Боли умеренные.
Una moderata attività fisica di sera favorisce il sonno.
Умеренная физическая активность вечером способствует засыпанию.
Quando salo l’acqua della pasta, cerco di essere moderato.
Когда я солю воду для пасты, я стараюсь быть сдержанным.
Preferisco le persone moderate, la troppa irruenza mi disturba.
Я предпочитаю сдержанных людей, чрезмерная горячность меня смущает.
Le moderate nevicate dell’inverno hanno rovinato la stagione sciistica.
Умеренные снегопады этой зимой омрачили лыжный сезон.

Moderno современный, новый

Viaggiare nel futuro, il grande sogno dell’uomo moderno.
Путешествие в будущее, великая мечта современного человека.
Sui treni moderni non è consentito al passeggero di aprire il finestrino.
В современных поездах пассажиру не разрешается открывать окно.
Come in molte famiglie moderne anche nella mia c’è un figlio unigenito.
Как и во многих современных семьях, в моей тоже один-единственный сын.
Simonetta è una donna moderna, ma crede ancora che esista il malocchio.
Симонетта – современная женщина, но всё ещё верит, что сглаз существует.
Gli arredi comprati per la loro casa al mare sono molto essenziali e moderni.
Мебель, купленная для их пляжного домика, очень простая и современная.
La maggior parte delle persone preferisce la scultura classica a quella moderna.
Большинство людей предпочитают классическую скульптуру современной.
È molto naturale per gli ispano-americani dedicarsi a balli come la salsa o il più moderno reggaeton.
Для латиноамериканцев вполне естественно заниматься такими танцами, как сальса или более современный реггетон.

Modesto скромный, простой, непритязательный, целомудренный, стыдливый

A mio modesto parere Ottaviano è stato negligente.
По моему скромному мнению, Октавиан проявил халатность.
Le tue modeste origini non ti devono fare vergognare.
Твоё скромное происхождение не должно вызывать у тебя стыда.
Non sempre avere un aspetto modesto è uno svantaggio.
Не всегда скромная внешность является недостатком.
Abitavano in una casetta molto modesta, ma ben tenuta!
Они жили в очень скромном, но ухоженном домике!
Anche se con vestiti molto modesti, mia sorella non sfigurava mai.
Даже в очень скромной одежде моя сестра никогда не выглядела плохо.

Molle мягкий, нежный, сырой, влажный, вялый, слабый, дряблый

Le piante dei piedi sembrano molli, non callose.
Подошвы стоп выглядят мягкими, без мозолей.
Le patatine si sono raffreddate e ora sono molli.
Картошка остыла и стала мягкой.
Eri molle, malleabile, con la spina dorsale di ricotta.
Ты был мягким, податливым, бесхребетным.
I biscotti comprati al supermercato sono tutti molli.
Печенье, купленное в магазине, всё мягкое.
Senza la vitamina D, le ossa diventano sottili, fragili, molli e deformi.
Без витамина D кости становятся тонкими, ломкими, мягкими и деформированными.
Una delle funzioni dello scheletro è sostenere le parti molli del corpo.
Одной из функций скелета является поддержание мягких частей тела.
La dose non è diminuibile altrimenti l’impasto rimane troppo molle.
Дозировку нельзя уменьшать, иначе тесто будет слишком мягким.

Mondiale мировой, всемирный, потрясающий

Il record mondiale di mangiatori di hot dog è di 69 panini in 10 minuti.
Мировой рекорд по поеданию хот-догов – 69 булочек за 10 минут.
Al convegno parteciperanno alcuni dei più importanti esperti mondiali del settore.
В конференции примут участие некоторые из наиболее важных мировых экспертов в этой области.
Nella Seconda guerra mondiale gli italiani hanno pagato un pesante tributo di sangue.
Во Второй мировой войне итальянцы дорого заплатили кровью.
L’Organizzazione Mondiale della Sanità sta promuovendo il ritorno all’allattamento al seno nei paesi industrializzati.
Всемирная организация здравоохранения пропагандирует возвращение к грудному вскармливанию в промышленно развитых странах.

Montuoso гористый, огромный

Nelle zone montuose del Trentino ha iniziato a nevicare.
В горных районах Трентино начался снегопад.
Le abetaie si stagliavano all’orizzonte, facendo da cornice alla catena montuosa.
Сосновые леса выделялись на горизонте, обрамляя горный хребет.
I due massicci montuosi più importanti d’Italia sono le Alpi e gli Appennini.
Две самые важные горные цепи в Италии – это Альпы и Апеннины.
Da giovane ho scalato diverse cime montuose, ora però, alla mia età, non arrischio più.
В молодости я взобрался на несколько горных вершин, но сейчас, в моём возрасте, уже не рискую.
Il Ruanda, paese prevalentemente montuoso, è abitato nella zona dell’altopiano da popolazioni di diverse etnie.
Руанда, преимущественно горная страна, в районе плато населена населением различных этнических групп.

Morbido мягкий, нежный, изнеженный, хрупкий, рыхлый, снисходительный

Nelle sciarpe si notano morbide raffinatezze orientali.
В шарфах заметны мягкие восточные изыски.
Mi piace stare accanto al mio gatto: è così morbido!
Мне нравится быть рядом со своим котом – он такой мягкий!
Mi hanno tolto due denti e posso mangiare solo una pappetta morbida.
Мне удалили два зуба, и я могу есть только мягкую кашку.
È così bello immergersi nella vasca piena di schiuma morbida e bianca.
Так приятно понежиться в ванне с мягкой белой пеной.
Non a tutti piace il frutto molto maturo specialmente se è troppo morbido.
Не всем нравятся очень спелые фрукты, особенно если они слишком мягкие.
Nonostante il brutto tempo il pilota è riuscito in un atterraggio morbido.
Несмотря на плохую погоду, пилоту удалось совершить мягкую посадку.
Non mi piacciono i letti troppo morbidi, perché mi fanno venire il mal di schiena.
Я не люблю слишком мягкие кровати, потому что они вызывают у меня боль в спине.
L’esercizio di stretching serve ad allungare la muscolatura, renderla più morbida e alleviare le tensioni.
Упражнение на растяжку помогает удлинить мышцы, сделать их более мягкими и снять напряжение.

Moribondo умирающий, слабый, слабеющий, истекающий, кончающийся

Raccolse un gattino moribondo sul ciglio della strada e riuscì a salvarlo.
Он подобрал умирающего котёнка на обочине дороги и сумел его спасти.
Nell’antico francese posteriore, queste distinzioni divennero moribonde.
В более позднем старофранцузском языке эти различия угасли.
Si è sottoposto ad un trapianto di capelli per rivitalizzare la chioma moribonda.
Ему сделали пересадку волос, чтобы оживить его умирающие волосы.
Che tristezza vedere tutti quei pesci moribondi a causa dell’inquinamento ambientale.
Как печально видеть всех этих рыб, вымирающих от загрязнения окружающей среды.
Prima di cominciare il test occorre scartare le eventuali api moribonde e sostituirle con api sane.
Перед началом теста умирающих пчёл следует отбраковывать и заменять здоровыми.

Morto умерший, мёртвый, безжизненный, неподвижный

Dobbiamo togliere dalla sua vista quegli animali morti.
Нам нужно убрать этих мёртвых животных из его поля зрения.
Scostai il mobile per fare le pulizie e vidi un topolino morto.
Я отодвинул шкаф в сторону, чтобы сделать уборку, и увидел мёртвого мышонка.
La tua amica dovrà tirarlo via dalle mie mani fredde e morte.
Твоей подруге придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук.
Il Tevere è ormai un fiume morto, non vi nuota nessun pesce.
Тибр теперь мёртвая река, в ней не плавает рыба.
Quando facemmo il viaggio in Israele andammo sul mar Morto.
Во время путешествия по Израилю мы побывали на Мёртвом море.
Andrea ha trovato in un rigagnolo una rana morta ed ha chiesto al nonno se si poteva imbalsamare.
Андреа нашёл в канаве мёртвую лягушку и спросил у деда, можно ли её забальзамировать.

Moscio дряблый, вялый

Lassie faceva gli occhi tristi e mosci da cane.
Лэсси делала грустные щенячьи глаза.
Devi fare più sport, altrimenti le tue cosce diventeranno mosce.
Тебе нужно больше заниматься спортом, иначе твои бёдра станут дряблыми.
Sta a malapena usando qualche prodotto e i suoi capelli sono mosci.
Она почти не пользуется никакими продуктами, и её волосы вялые.
Dopo la stressante giornata adesso mi sento moscio e non vedo l’ora di rilassarmi un po’.
После напряжённого дня я чувствую себя вялым и жду не дождусь, когда смогу немного расслабиться.
Ho dimenticato di mettere l’insalata nel frigorifero ed ora le foglie sono un po’ mosce.
Я забыла положить салат в холодильник, и сейчас листья немного вялые.
Quando vado al mercato, la cosa che mi da fastidio è vedere vendere la frutta moscia e la spacciano per fresca.
Когда я иду на рынок, меня раздражает, что продают вялые фрукты, которые выдают за свежие.

Mosso оживлённый, взволнованный, неспокойный, взрыхлённый, волнистый, смазанный

Incastonavo il suo bel viso ovale in uno sfondo tenue e mosso.
Я помещал её красивое овальное лицо на мягкий и размытый фон.
Quei capelli mossi enfatizzano ancora di più la tua femminilità.
Волнистые волосы ещё больше подчеркивают твою женственность.
Quando il mare era troppo mosso passavamo l’intera giornata in piscina.
Когда море было слишком бурным, мы проводили весь день в бассейне.
Coprite i lati della trappola con terra mossa sino a sigillare bene la galleria.
Посыпьте стороны ловушки рыхлой землёй, чтобы хорошенько прикрыть туннель.

Muto немой, бессловесный, глухой (о звуке), молчаливый, безмолвный, тихий

State muti!
Замолчите!
È muto come una tomba.
Он нем, как могила.
Sarò muto come un pesce.
Я буду нем, как рыба.
Dov’è la bella ragazza muta?
Где красивая немая девушка?
I muti non riescono a parlare perché sono sordi.
Немые не могут говорить, потому что они глухие.
Adoro il cinema muto, mi ricorda la mia infanzia e i racconti di mia nonna.
Я люблю немое кино, оно напоминает мне детство и рассказы моей бабушки.
Muto e sottomesso cercò con lo sguardo l’aiuto di qualcuno, inutilmente.
Безмолвный и покорный, он тщетно искал чьей-то помощи.
A seguito del mio rimprovero sono rimaste mute e non hanno controbattuto.
После моего выговора они промолчали и не стали спорить.
Mettiamo oggi a vostra disposizione la cartina muta, fisica e politica dell’Italia.
Сегодня мы предоставляем в ваше распоряжение географическую, физическую и политическую карту Италии.
Lo storpio potrà correre, il sordo sentire, i ciechi vedranno e i muti parleranno.
Хромой сможет бегать, глухой слышать, слепой видеть и немой говорить.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top