Итальянские прилагательные на букву O - Madrelingua

Итальянские прилагательные на букву O

Итальянские прилагательные на букву O

Obbligatorio обязательный, принудительный

È necessario compilare tutti i campi obbligatori.
Необходимо заполнить все обязательные поля.
La Matematica è una materia obbligatoria nella scuola italiana.
Математика является обязательным предметом в итальянских школах.
In Giappone, è un prodotto quasi obbligatorio nel menu dell’asilo.
В Японии это почти обязательный продукт в меню детского сада.
La leva militare obbligatoria in Italia è stata sospesa il 30 giugno 2005.
Обязательная военная служба в Италии была приостановлена ​​30 июня 2005 года.
Le cinture di sicurezza sono obbligatorie nella parte anteriore e posteriore.
Ремни безопасности являются обязательными и на передних и на задних сиденьях.

Occorrente необходимый, нужный

Effettuare le modifiche occorrenti e cliccare OK.
Внесите необходимые изменения и нажмите «ОК».
Non si può avere con se tutto l’occorrente in ogni momento!
Невозможно всегда иметь при себе всё необходимое!
Gli allievi riceveranno gratuitamente il materiale didattico occorrente.
Студенты получат необходимые учебные материалы бесплатно.
Dateci ancora un po’ di tempo, e vi invieremo i questionari occorrenti.
Дайте нам ещё немного времени, и мы вышлем вам необходимые анкеты.
Prima di cominciare a dipingere un quadro mi sono procurata tutto l’occorrente.
Прежде чем приступить к написанию картины, я запаслась всем необходимым.

Ombroso тенистый, затенённый, подозрительный, обидчивый, пугливый

A scuola la ragazza è taciturna e ombrosa.
В школе девочка неразговорчива и пуглива.
La strada verso casa era piuttosto lunga, così scelsi le vie più ombrose.
Дорога домой была довольно длинной, поэтому я выбрал самые тенистые улицы.
Era un angolo ombroso del giardino dove riposarsi su una panchina.
Это был тенистый уголок сада, где можно было отдохнуть на скамейке.
Quei due cavalli sono piuttosto ombrosi, bisogna fare attenzione a cavalcarli.
Те две лошади довольно пугливы, кататься на них нужно осторожно.
La casa è grande, ben attrezzata, tranquilla e dispone di un giardino ombroso.
Дом большой, хорошо оборудованный, тихий, с тенистым садом.

Ondulato волнистый (о материале), волнообразный, гофрированный, рифлёный

Il cartone ondulato è un’ottima invenzione per gli imballi.
Гофрированный картон – отличное изобретение для упаковки.
Talvolta l’insulino-resistenza assume un carattere ondulato.
Иногда инсулинорезистентность приобретает волнообразный характер.
Per la festa di carnevale la sarta mi cucì una gonna rossa ondulata.
Для карнавала швея сшила мне волнистую красную юбку.
Nelle aree suburbane il più spesso usato prodotti ondulati fatti di polivinilcloruro.
На дачных участках чаще всего используются гофрированные изделия из поливинилхлорида.
Linee circolari, ondulate e curve sono predominanti nelle strutture di questo periodo.
В сооружениях этого периода преобладают круглые, волнистые и изогнутые линии.

Onesto честный, порядочный, умеренный (о цене), справедливый, подобающий, уместный, скромный, целомудренный

Il taxista che ci ha portato alla stazione è stato onesto.
Таксист, который отвёз нас на вокзал, был честен.
Mio padre era un uomo molto onesto e ligio al dovere.
Мой отец был очень честным и ответственным человеком.
Le mie simpatie vanno sempre verso le persone oneste.
Мои симпатии всегда на стороне честных людей.
Non tradisco mai gli amici sinceri, onesti ed affidabili.
Я никогда не предаю искренних, честных и надёжных друзей.
In Romania è una rarità incontrare gente onesta, purtroppo.
В Румынии, к сожалению, редко можно встретить честных людей.

Onorevole уважаемый, почтенный, достойный уважения, почётный

Sei un uomo di sani e onorevoli principi.
Ты человек здравых и благородных принципов.
È un uomo molto onorevole e coraggioso.
Он достойный уважения, мужественный человек.
Sto cercando una professione più onorevole.
Я ищу более почётную профессию.
Un modo onorevole di morire è essere decapitati.
Почётный способ умереть – быть обезглавленным.
Da quando si affida ai suoi amuleti non ha mai ottenuto risultati onorevoli.
Поскольку он полагался на свои амулеты, он никогда не добивался достойных результатов.

Opaco матовый, непрозрачный, молочно-восковой, светонепроницаемый, приглушённый (о голосе, звуке)

Col tempo, l’argenteria è diventata un po’ opaca.
Со временем столовое серебро немного потускнело.
La tua immagine è diventata opaca, priva di emozioni.
Твой образ стал тусклым, безэмоциональным.
Non gettare quei due vetri opachi, mi possono servire.
Не выбрасывай эти два непрозрачных стакана, они могут мне пригодиться.
Nei mobili moderni laccati, preferisco il tono opaco anziché lucido.
В современной лаковой мебели я предпочитаю матовый тон, а не глянцевый.
Anni fa, si usava molto acquistare il mobile di legno laccato, lucido od opaco.
Много лет назад было принято покупать мебель из лакированного, глянцевого или матового дерева.
Di scegliere mele con la buccia lucida, non opaca (le mele opache non sono croccanti).
Выбирайте яблоки с блестящей, не тусклой кожицей (тусклые яблоки не будут хрустеть).
Le lenti a contatto colorate opache sono indicate per coloro che vogliono cambiare radicalmente il colore dei propri occhi.
Непрозрачные цветные контактные линзы подойдут тем, кто хочет радикально изменить цвет своих глаз.

Opportuno уместный, своевременный, подходящий, удобный

Sei arrivato nel momento opportuno.
Ты приехал как раз вовремя.
In questa circostanza, ritengo le tue parole poco opportune.
В данных обстоятельствах я считаю твои слова неуместными.
Le sfortune ci cascano addosso nei momenti meno opportuni.
Несчастья обрушиваются на нас в самые неподходящие моменты.
In caso contrario verranno presi i provvedimenti opportuni.
В противном случае будут приняты соответствующие меры.
Credo che questo sia il momento opportuno per restituirti qualcosa.
Я думаю, сейчас подходящее время, чтобы вернуть тебе кое-что.
La giornata è bella e sembra opportuna per fare una lunga escursione in montagna.
День прекрасный и кажется подходящим для длительного похода в горы.

Opposto противоположный, противолежащий, обратный

Abitiamo in due lati della città diametralmente opposti.
Мы живём на двух диаметрально противоположных концах города.
I due monumentali castelli sono stati costruiti sui lati opposti del fiume.
Два монументальных замка были построены на противоположных берегах реки.
Per raggiungere il versante opposto della montagna è necessario valicare il passo.
Чтобы добраться до противоположной стороны горы, необходимо пересечь перевал.
Mi spiace non poterti dare il passaggio in automobile ma vado di fretta e nel senso opposto.
Мне жаль, что я не могу подвезти тебя на машине, но я спешу и еду в противоположном направлении.
Studia bene l’itinerario e non fare come l’ultima volta che siamo andati dalla parte opposta.
Внимательно изучи маршрут и не поступай так, как в прошлый раз, когда мы пошли в другую сторону.
I rosoni della chiesa lasciavano filtrare la luce del sole creando bellissimi effetti sulle pareti opposte.
Окна-розетки церкви пропускают солнечный свет, создавая красивые эффекты на противоположных стенах.

Ordinato аккуратный, упорядоченный, систематизированный, размеренный, здравый, трезвый

Non trovi strano che Marcello sia così ordinato?
Тебе не кажется странным, что Марчелло такой опрятный?
La mamma insegna sempre alla figlia ad essere ordinata.
Мама всегда учит дочь быть аккуратной.
È una impiegata modesta, corretta e soprattutto ordinata.
Она скромная, корректная, а главное аккуратная сотрудница.
Sistemano sempre i loro attrezzi dopo averli usati. Sono molto ordinati.
Они всегда убирают свои инструменты после использования. Они очень аккуратные.
In un appartamento piccolissimo alloggiano sette persone, ma sono ordinate.
В крохотной квартире проживают семь человек, но они аккуратны.

Orgoglioso гордый, высокомерный, спесивый, надменный

Pensavo fossi troppo orgogliosa per farlo!
Я думал, ты слишком горда для этого!
È troppo orgoglioso per ammettere l’errore.
Он слишком горд, чтобы признать ошибку.
Ha fatto carriera perché è un uomo ardito e orgoglioso.
Он сделал карьеру, потому что он смелый и гордый человек.
Anche se sanno di aver sbagliato, sono troppo orgogliosi per ammetterlo.
Хотя они знают, что были неправы, они слишком горды, чтобы признать это.
Alcune donne sono molto orgogliose e non accettano aiuti di nessun tipo da parte degli uomini.
Некоторые женщины очень горды и не принимают никакой помощи от мужчин.

Originario исходный, происходящий, вытекающий из…, оригинальный, изначальный, первоначальный, родом из…

Non era questo il mio piano originario.
Это не было моим первоначальным планом.
Il progetto originario non venne realizzato appieno.
Первоначальный проект не был полностью реализован.
Oggi della costruzione originaria rimane solo una torre.
Сегодня от первоначальной постройки осталась только башня.
Il frutto che portò il ristoratore è originario dell’America Latina.
Плод, который принёс ресторатор, родом из Латинской Америки.
Possedete una delle prime edizioni di «Pinocchio»? Sono un’appassionata di testi originari.
У вас есть одно из первых изданий «Пиноккио»? Я фанатка оригинальных текстов.
La pinacoteca fu parzialmente distrutta durante la Seconda guerra mondiale dai bombardamenti, che danneggiarono gravemente le decorazioni interne originarie.
Художественная галерея была частично разрушена во время Второй мировой войны в результате бомбардировок, серьёзно повредивших оригинальное внутреннее убранство.

Orribile ужасный, страшный

Ho appena fatto un sogno orribile.
Мне только что приснился ужасный сон.
I carcerieri infliggevano ai prigionieri orribili torture.
Тюремщики подвергали заключённых ужасным пыткам.
Il deejay, per tutta la serata, ha proposto musiche orribili.
Диджей весь вечер играл ужасную музыку.
Se devo essere sincero, il colore con cui hai pinto le pareti è orribile.
Честно говоря, цвет, которым ты покрасил стены, ужасен.
Sono orribili i tetti dei palazzi cittadini con tutte quelle antenne satellitari!
Крыши городских зданий со всеми этими спутниковыми антеннами просто ужасны!
Dopo una lunga riflessione, mi sono dimesso da quell’orribile posto di lavoro ed ho scelto la libertà.
После долгих размышлений я уволился с этой ужасной работы и выбрал свободу.

Oscuro тёмный, печальный, невесёлый, мрачный, хмурый, неясный, непонятный, безвестный, неизвестный

Era l’unico raggio di luce, nel mio mondo oscuro.
Он был единственным лучом света в моём тёмном мире.
Ombre furtive si aggirano tra le viuzze oscure della città.
Крадущиеся тени бродят по тёмным улицам города.
Ha una spiccata brama di vendetta verso quell’individuo oscuro.
Он испытывает сильное желание отомстить этому мрачному человеку.
I retroscena di questa oscura vicenda sembrano essere alquanto torbidi.
Предыстория этого печального события кажется несколько туманной.
Camminare negli oscuri e malfamati vicoli dalla Londra Vittoriana poteva essere davvero pericoloso.
Прогулки по тёмным, захудалым переулкам викторианского Лондона могут быть по-настоящему опасными.

Ospitale гостеприимный

I paraguaiani sono persone molto ospitali e cordiali.
Парагвайцы очень гостеприимный и дружелюбный народ.
La popolazione giamaicana è molto cordiale ed ospitale.
Население Ямайки очень дружелюбно и гостеприимно.
L’Italia è un paese molto bello e ospitale per questo attira così tanti stranieri.
Италия – очень красивая и гостеприимная страна, поэтому она привлекает так много иностранцев.
Spero davvero, che i miei fratelli siano stati ospitali verso di te, in mia assenza.
Я искренне надеюсь, что мои братья оказали тебе гостеприимство в моё отсутствие.

Ostile враждебный, неприязненный, вражеский, неприятельский

Ultimamente sei sempre più ostile con me.
В последнее время ты относишься ко мне всё более враждебно.
Le persone ostili vivono in un mondo ostile.
Враждебные люди живут во враждебном мире.
Le assicuro che non abbiamo intenzioni ostili.
Уверяю Вас, у нас нет враждебных намерений.
I suoi erano ostili, ma lei continuò la sua storia.
Её родители были настроены враждебно, но она продолжила свою историю.
Diversi impiegati si sono lamentati di lei, per aver creato un ambiente di lavoro ostile.
Несколько сотрудников пожаловались на неё за создание враждебной рабочей обстановки.

Ottimo отличный, превосходный, прекрасный, самый лучший

Il pesce pescato nel mare Adriatico è di ottima qualità.
Рыба, выловленная в Адриатическом море, превосходного качества.
Mio nonno aveva conservato dell’ottimo rhum nel barilotto.
Мой дед хранил в бочке отличный ром.
I porci come i cani possono essere ottimi cercatori di tartufi.
Свиньи, как и собаки, могут быть отличными охотниками за трюфелями.
Mia moglie con la semola cucina ottimi gnocchi alla romana!
Моя жена готовит замечательные ньокки по-римски с манкой!
Dagli ulivi pugliesi e toscani si produce un ottimo olio extravergine di oliva.
Превосходное оливковое масло первого отжима производят из оливковых деревьев Апулии и Тосканы.
Siamo riusciti ad andare a comprare i regali in un negozio di grossisti, ad un ottimo prezzo.
Нам удалось пойти и купить подарки в оптовом магазине по отличной цене.

Ottuso тупой, притуплённый

La tua amica è semplicemente ottusa.
Твоя подруга просто тупая.
In geometria, gli angoli sono retti, ottusi e acuti.
В геометрии углы бывают прямые, тупые и острые.
A scuola ho imparato che l’angolo ottuso è maggiore di 90 gradi.
В школе я выучил, что тупой угол больше 90 градусов.
Esclamai questa frase per farmi udire anche dalle persone più sorde e ottuse!
Я произнёс эту фразу, чтобы меня услышали даже самые глухие и тупые люди!
Ogni volta che ti ascolto, mi convinco sempre di più di quanto tu sia tardo e ottuso.
Каждый раз, когда я слушаю тебя, я всё больше убеждаюсь в том, какой ты медлительный и тупой.
I miei amici di scuola sono così ottusi che non capiscono quando il professore scherza o meno.
Мои друзья в школе такие тупые, что не понимают, шутит учитель или нет.

Ovvio очевидный, простой, понятный, ясный

Non dire cose ovvie e banali.
Не говори очевидных и банальных вещей.
Oggi tutto questo non pare così ovvio.
Сегодня всё это не кажется таким очевидным.
Questo è il percorso più semplice e ovvio.
Это самый простой и очевидный путь.
La soluzione più ovvia era sotto il naso di tutti!
Самое очевидное решение было у всех прямо под носом!
Per ovvi motivi non ti permetterò di usare la mia macchina per andare in ferie!
По понятным причинам я не позволю тебе использовать мою машину для поездки в отпуск!
Gli intrecci di questo romanzo giallo sono troppo ovvi, ho indovinato il colpevole dopo poche pagine.
Сюжетные линии этого детективного романа слишком очевидны, виновника я угадал уже через несколько страниц.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top