Sacro священный, святой, церковный, торжественный; ненавистный, проклятый
I suoi animali sacri sono l’ibis e il babbuino.
Его священные животные – ибис и бабуин.
Credo che la loro terra sacra sia proprio oltre quella collina.
Я думаю, их священная земля как раз за тем холмом.
Un testo è sacro se è stato approvato dalla chiesa, tutti gli altri sono profani.
Текст считается священным, если он одобрен церковью, все остальные – мирские.
Per molti l’amore profano è più importante e divertente dell’amore sacro!
Для многих любовь светская важнее и веселее любви священной!
L’aura, molto spesso, è confusa con l’aureola rappresentata nelle immagini sacre.
Ауру очень часто путают с нимбом, изображённым на святых образах.
Secondo la simbologia cristiana, il Sacro Graal è il calice dove Gesù ha bevuto insieme agli apostoli nell’ultima cena.
Согласно христианской символике, Святой Грааль – это чаша, из которой Иисус пил вместе с апостолами на Тайной Вечере.
Saggio мудрый, разумный, благоразумный
Non furono mai scritte parole più saggie.
Более мудрых слов не было написано.
Vivere intensamente il presente è la cosa più saggia che l’uomo possa fare.
Жить настоящим – самое мудрое, что может сделать человек.
I saggi consigli delle persone anziane vanno sempre presi in considerazione.
Мудрые советы пожилых людей всегда следует принимать во внимание.
Con questo caldo bere acqua è cosa saggia per evitare la disidratazione.
В такую жару разумно пить воду, чтобы избежать обезвоживания.
Il vecchio saggio riunificò tutte le tribù dell’isola in un’unica popolazione pacifica e coesa.
Мудрый старец воссоединил все племена острова в единое мирное и сплочённое население.
Salato солёный; дорогой, огромный (о стоимости)
Ti avverto subito che pagherai salato.
Сразу предупреждаю, что тебе придётся дорого заплатить.
La pizza era talmente salata che ora ho la bocca riarsa.
Пицца была настолько солёной, что у меня пересохло во рту.
Erroneamente ho bevuto il caffè salato e per poco non rimettevo.
Я по ошибке выпил солёный кофе, и меня чуть не стошнило.
Le capre delle nevi sono molto ghiotte di tutto quello che è salato.
Снежные козы очень любят всё солёное.
Andammo via mogi dal ristorante dopo aver pagato il conto salato!
Мы уныло покинули ресторан, оплатив огромный счёт!
Mi sono arrivati dei salati bollettini postali da pagare per i consumi di corrente ed acqua!
Я получил огромные почтовые счета за электричество и воду!
Le mousse, dolci o salate che siano, oltre ad essere gradevoli al palato, sono utili per gli anziani con dentizione carente.
Муссы, сладкие или солёные, помимо того, что приятны на вкус, полезны пожилым людям с плохими зубами.
Sano здоровый, крепкий, полезный для здоровья, цельный, невредимый, здравый, правильный, разумный
Dicono che lo zucchero di canna sia più sano.
Говорят, коричневый сахар полезнее.
È una sana abitudine dormire con la finestra aperta.
Спать с открытым окном – полезная привычка.
Ogni autobiografia contiene una parte di sane bugie.
В каждой автобиографии есть доля здоровой лжи.
Una persona incorruttibile ha dei sani principi morali.
Неподкупный человек имеет здравые моральные принципы.
In pochi giorni le unghie appariranno più forti, sane e belle.
Уже через несколько дней ногти станут крепче, здоровее и красивее.
Dopo alcuni giorni il cane era tornato dal suo padrone sano e salvo.
Через несколько дней пёс вернулся к своему хозяину целый и невредимый.
Saporito вкусный, приятный на вкус, солёный; остроумный, острый, колкий
La minestra è troppo saporita.
Суп пересолен.
Il salmone norvegese è quello più tenero e saporito.
Норвежский лосось – самый нежный и вкусный.
Il cibo indiano è uno dei miei preferiti, gustoso e saporito.
Индийская еда – одна из моих любимых, вкусная и ароматная.
La premuta di arance è una bevanda saporita e molto dissetante.
Апельсиновый сок – вкусный напиток, очень хорошо утоляющий жажду.
Le cozze erano saporite, le pepai abbondantemente prima della cottura.
Мидии получились вкусные, я их перед приготовлением обильно поперчила.
La cucina siciliana offre piatti molto saporiti, dagli antipasti fino ai dolci.
Сицилийская кухня предлагает очень вкусные блюда, от закусок до десертов.
La cucina pietroburghese offre zuppe di vario tipo, molto saporite e gradevoli.
Петербургская кухня предлагает супы разных видов, очень вкусные и приятные.
Sazio сытый
Ne sono sazio!
Я этим сыт по горло!
Non sei mai sazio, mi sa che ti sei preso la tenia!
Ты никогда не наедаешься, мне кажется, у тебя глисты!
È una lettrice accanita e non è mai sazia di libri.
Она заядлая читательница, и книг ей всегда не хватает.
Sono proprio sazia e non riesco a mangiare altro.
Я правда сыта и больше ничего не могу есть.
In famiglia ho quattro bocche da sfamare e non sono mai sazie.
У меня в семье четыре рта, которые нужно кормить, и они никогда не бывают сытыми.
Quando facevo sport non mi sentivo mai sazio dei successi ottenuti.
Занимаясь спортом, я никогда не чувствовал удовлетворения от достигнутых успехов.
Non erano mai sazi, continuavano ad accumulare denaro come se ne andasse della loro vita.
Они никогда не были удовлетворены, продолжали копить деньги так, словно от этого зависела их жизнь.
Sbagliato неправильный, ошибочный, неверный, неудачный
É un film sbagliato.
Это неудачный фильм.
Non ci sono risposte giuste o sbagliate.
Не существует правильных или неправильных ответов.
L’uso frequente di alimenti sbagliati può provocare danni alla salute.
Частое употребление неправильных продуктов питания может нанести вред здоровью.
Avevo un numero telefonico sbagliato e non riuscivo a contattare l’utente.
У меня был неправильный номер телефона, и я не смог связаться с пользователем.
Il primo violino si accorse con terrore di aver portato con sé la partitura sbagliata.
Концертмейстер с ужасом осознал, что взял с собой не ту партитуру.
Quando ero più giovane mi infervoravo sempre quando notavo dei comportamenti sbagliati.
Когда я был моложе, я всегда злился, замечая плохое поведение.
Era assurdo e sbagliato, ma gli rendemmo la vita un inferno per tutta la durata delle vacanze.
Это было абсурдно и неправильно, но мы превратили его жизнь в ад на весь отпуск.
Sbalordito ошеломлённый, поражённый, потрясённый, растерянный, смущённый
Quando ho aperto la confezione sono rimasto sbalordito per il regalo ricevuto.
Когда я открыл посылку, я был поражён полученным подарком.
Dopo avere letto il romanzo, rimase sbalordito scoprendo chi fosse l’assassino.
Прочитав роман, он был потрясён, узнав, кто убийца.
Maria mi ha raccontato ciò che gli è successo, era alquanto sbalordita e concitata da non saper spiegare cosa fosse successo realmente.
Мария рассказала мне, что с ним случилось, она была настолько ошеломлена и взволнована, что не могла объяснить, что же произошло на самом деле.
Mi piacerebbe vedere le loro facce sbalordite quando Malibu e Beverly Hills verranno inghiottite dalle gorgoglianti acque del Pacifico.
Хотел бы я посмотреть на их растерянные лица, когда Малибу и Беверли-Хиллз поглотят бурлящие воды Тихого океана.
Nascosti all’interno di vaschette di plastica, gli animali sono stati scoperti da sbalorditi funzionari della dogana e consegnati allo zoo nazionale del Sudafrica, per essere adeguatamente curati.
Спрятанные в пластиковых контейнерах животные были обнаружены ошеломлёнными таможенниками и переданы в Национальный зоопарк Южной Африки для надлежащего ухода.
Scadente истекающий (о сроке), плохой, некачественный, низкосортный, подпорченный, бракованный, дешёвый
La tua colonia scadente oscura l’afrore degli animali.
Твой дешёвый одеколон заглушает запах животных.
Questa sera al teatro danno una commediola scadente.
Этим вечером в театре показывают низкосортную комедию.
Hanno asfaltato delle vie periferiche con dei catrami scadenti.
Некоторые периферийные улицы заасфальтировали низкосортным гудроном.
Filippo riteneva giusto chiedere uno sconto per il servizio scadente.
Филиппо посчитал правильным попросить скидку за плохое обслуживание.
Il raccolto dello scorso anno è stato povero e scadente come qualità.
В прошлом году урожай был скудным и некачественным.
Quando i pastelli sono di marca scadente, spesso è necessario ricolorare i disegni.
Когда мелки плохого качества, часто приходится перекрашивать рисунки.
Scalzo босой
Che cosa dirà la gente se lo vedono scalzo?
Что скажут люди, если увидят его босым?
Alcuni, in segno di penitenza, camminano scalzi.
Некоторые, в знак покаяния, ходят босыми.
Sembri una di quelle bambine scalze della Bolivia che cercano genitori adottivi.
Ты похожа на одну из тех босоногих девчонок из Боливии, которые ищут приёмных родителей.
Era notte fonda, la donna stava in piedi sotto la pioggia, in pigiama, scalza, mentre la sua casa andava a fuoco.
Была середина ночи, женщина стояла под дождём, в пижаме, босая, а её дом горел.
Scarso ограниченный, скудный, недостаточный, убогий, слабый, неполный
Di lui si hanno scarse notizie.
Новостей о нём мало.
La scarsa igiene personale favorisce il proliferare dei batteri.
Недостаточная личная гигиена способствует размножению бактерий.
Per fortuna che il ventisette è vicino perché i soldi sono scarsi.
К счастью, уже близко двадцать седьмое число, потому что денег мало.
Il raccolto di pomodori quest’anno sarà scarso a causa della forte siccità!
Урожай томатов в этом году будет скудным из-за сильной засухи!
Ora che il bosco si sta infoltendo per la scarsa manutenzione, aumenta il rischio di incendi.
Сейчас, когда лес становится гуще из-за плохого ухода, риск пожаров возрастает.
Quel ronzino sembrava così scarso, nessuno lo avrebbe immaginato vincitore dell’ultima corsa.
Эта кляча выглядела такой убогой, что никто не мог представить, что она выиграет последнюю гонку.
Si trova a 600 metri scarsi dal centro del paese ed ha prezzi abbastanza abbordabili, a seconda della tipo di camera.
Он расположен в неполных 600 метрах от центра города и имеет вполне демократичные цены в зависимости от типа номера.
Scassato разбитый, потрёпанный
Le porte sono tutte scassate, le cerniere rotte.
Двери все разбиты, петли сломаны.
E ora ho il ginocchio scassato e non posso correre.
А теперь у меня разбитое колено и я не могу бегать.
Il motociclo era vecchio e scassato, ma era il mio svago preferito!
Мотоцикл был старый и разбитый, но это было моё любимое развлечение!
Guido vecchi furgoncini scassati col cambio manuale da quando avevo 15 anni.
Я езжу на старых потрёпанных фургончиках с механической коробкой передач с пятнадцати лет.
Ventotto anni fa presi 40 dollari in prestito da mio padre, riempii una vecchia valigia scassata, presi l’autobus e venni qui.
Двадцать восемь лет назад я взял у отца взаймы 40 долларов, собрал потрёпанный старый чемодан, сел на автобус и приехал сюда.
Scherzoso шутливый
Le tue allusioni scherzose non sono state gradite.
Твои шутливые намёки не были оценены по достоинству.
Non amo che mi si faccia qualche critica in tono fintamente scherzoso.
Мне не нравятся люди, критикующие меня в шутливом тоне.
Alcuni lasciano commenti scherzosi e altri condividono le loro esperienze.
Кто-то оставляет шутливые комментарии, кто-то делится опытом.
Sei sempre stata una ragazza scherzosa e simpatica che va d’accordo con tutti.
Ты всегда была весёлой и милой девочкой, которая со всеми ладила.
Luigi è una persona scherzosa con la quale è sempre piacevole trascorrere delle ore insieme.
Луиджи – шутливый человек, с которым всегда приятно проводить вместе часы.
Scientifico научный
Ha fatto una straordinaria scoperta scientifica.
Он сделал выдающееся научное открытие.
Questa rivista scientifica esce in edicola mensilmente.
Этот научный журнал выходит в газетных киосках ежемесячно.
In Italia esiste il liceo classico, scientifico, linguistico, psico pedagogico e artistico.
В Италии существуют классическая, научная, языковая, психолого-педагогическая и художественная высшие школы.
L’oroscopo non ha basi scientifiche, ma è comunque per molti un simpatico passatempo.
Гороскоп не имеет научной основы, но для многих он тем не менее является приятным времяпрепровождением.
Non sapevo che la mosca e la zanzara appartenessero all’ordine scientifico della diptera.
Я не знал, что муха и комар относятся к научному отряду двукрылых.
Un amico amante della lettura in eccesso è bibliofago, legge di tutto, dai fumetti ai libri classici, dai libri insulsi ai testi scientifici.
Друг, любящий чрезмерное чтение, – библиофаг, он читает всё: от комиксов до классики, от скучных книг до научных текстов.
Sciocco глупый, бестолковый; пресный, безвкусный, несолёный
Trovo sciocco arrendersi senza neppure aver lottato.
Я считаю глупым сдаваться, даже не повоевав.
Sciocca è la persona che pensa di sapere proprio tutto!
Глуп тот человек, который думает, что знает всё!
Con le nostre sciocche battute ravvivavamo la festa diventata monotona.
Своими глупыми шутками мы оживляли ставшую однообразной вечеринку.
I ragazzi che frequenti non mi piacciono, perché sono vanerelli e sciocchi.
Мне не нравятся парни, с которыми ты тусуешься, потому что они тщеславны и глупы.
Un tempo le donne nubili venivano chiamate dispregiativamente zitelle: una sciocca discriminazione!
Когда-то незамужних женщин уничижительно называли старыми девами; глупая дискриминация!
Scivoloso скользкий
Procedemmo cauti perché il terreno si era fatto scivoloso per la pioggia.
Мы шли осторожно, потому что от дождя земля стала скользкой.
Quella saponetta era talmente scivolosa che mi sfuggiva sempre dalle mani.
Этот кусок мыла был таким скользким, что постоянно выскальзывал у меня из рук.
Bisogna fare attenzione: quegli scogli sono scivolosi e si rischia di finire in mare.
Будьте осторожны: камни скользкие, и вы рискуете оказаться в море.
Durante l’inverno le strade di montagna sono particolarmente scivolose per il ghiaccio.
Зимой горные дороги особенно скользкие из-за льда.
Questo marciapiede, reso scivoloso da uno strato di ghiaccio, è un pericolo per i passanti.
Этот тротуар, скользкий из-за слоя льда, представляет опасность для прохожих.
Scolastico учебный, школьный
Ricordo i miei anni scolastici con molta gioia.
Я вспоминаю свои школьные годы с большой радостью.
Oggi ho comprato un nuovo zainetto scolastico.
Сегодня я купил новый школьный рюкзачок.
In quest’anno scolastico mi hai dato solo delle delusioni.
В этом учебном году ты принёс мне только разочарования.
La gita scolastica sarà composta da una venticinquina di alunni e tre docenti.
В школьной поездке примут участие двадцать пять учеников и три преподавателя.
I genitori si dicono abbastanza soddisfatti della qualità del cibo offerto nelle mense scolastiche.
Родители говорят, что вполне удовлетворены качеством питания, предлагаемого в школьных столовых.
Sconfitto разгромленный, побеждённый, проигравший
Se dopo la caduta non rimonto subito in sella mi sento sconfitto.
Если я не сяду на велосипед сразу после падения, я почувствую себя побеждённым.
Mi aggrapperò alle ultime speranze, prima di dichiararmi sconfitto.
Я буду цепляться за последние надежды, прежде чем объявить себя побеждённым.
Anticamente era consuetudine trucidare i nemici sconfitti in battaglia.
В древности было принято убивать поверженных в бою врагов.
Le due protagoniste riescono perfettamente a interpretare il ruolo di due donne sconfitte e rigettate dalla società.
Двум главным героиням прекрасно удаётся играть роли побеждённых и отвергнутых обществом женщин.
L’Organizzazione mondiale della sanità dichiara ufficialmente sradicato il vaiolo, che risulta la prima malattia umana ad essere completamente sconfitta.
Всемирная организация здравоохранения официально заявляет об искоренении оспы, что делает её первой болезнью человека, которую можно считать полностью побеждённой.
Sconvolgente всепоглощающий, шокирующий, ошеломляющий, потрясающий
Non sopportano cose così impressionanti e sconvolgenti.
Они не выносят таких впечатляющих и шокирующих вещей.
È un film in cui accadono cose sconvolgenti, intense e drammatiche.
Это фильм, в котором происходят шокирующие, напряжённые и драматические события.
Sei di una insensibilità sconvolgente, ma non so come fare per cambiare il tuo carattere.
Ты шокирующе бесчувственна, но я не знаю, как изменить твой характер.
Mi guardava con lo sguardo smarrito di chi ha appena ricevuto una notizia sconvolgente.
Он смотрел на меня потерянным взглядом человека, только что получившего шокирующую новость.
Nessuno dei due ha dimenticato il primo sconvolgente amore che li aveva cambiati per sempre.
Никто из них двоих не забыл всепоглощающую первую любовь, изменившую их навсегда.
Scricchiolante скрипучий
La porta era troppo scricchiolante, ecco perché l’ho cambiata.
Дверь была слишком скрипучая, поэтому я её поменял.
L’impalcatura era così scricchiolante che sembrava dovesse cadere da un momento all’altro.
Строительные леса были такими скрипучими, что казалось, что они вот-вот упадут.
Il solaio scricchiolante ci faceva immaginare che ci fossero dei fantasmi che camminavano.
Скрипучий чердак наводил нас на мысль, что вокруг ходят призраки.
I pavimenti erano davvero scricchiolanti, e di andare tranquillo in qualsiasi parte del mattino o di notte, non è possibile.
Полы были действительно скрипучими, и пойти тихо куда-либо ни утром, ни ночью не удалось.
Scuro тёмный, угрюмый, хмурый, страшный, бедственный, трудный, тяжёлый, непонятный, смутный
Ad un tratto il cielo è diventato tutto scuro.
Внезапно небо стало совершенно тёмным.
Le uve del vitigno alicante sono molto scure.
Виноград сорта Аликанте очень тёмный.
Mi piacciono le donne con sopracciglia folte e scure.
Мне нравятся женщины с густыми и тёмными бровями.
La carnagione scura è tipica degli abitanti del Sud Italia.
Смуглый цвет лица характерен для жителей Южной Италии.
Cerca di fare uno sforzo e libera la tua mente dai pensieri scuri!
Постарайся приложить усилия и освободить свой разум от мрачных мыслей!
La vecchia locomotiva sbuffava nuvole di fumo denso e di colore scuro.
Старый локомотив пускал клубы густого тёмного дыма.
Lo sposo indossava con molta classe un abito scuro con papillon bianco.
На женихе был надет стильный тёмный костюм с белым галстуком-бабочкой.
La ragazza aveva una pelle eburnea che metteva in risalto i suoi capelli scuri.
У девушки была кожа цвета слоновой кости, подчеркивающая её тёмные волосы.
Seccato сухой, скучающий, раздражённый, раздосадованный
Dopo il rifiuto appariva seccato.
После отказа он выглядел раздосадованным.
Sì, sono solo… parecchio seccata.
Да, я просто… очень раздосадована.
Le mie ossa seccate sono ritenute simili all’avorio.
Мои высушенные кости ценятся как слоновая кость.
Quel ramo seccato segnava l’inizio della fine di quell’albero centenario.
Эта увядшая ветвь ознаменовала начало конца векового дерева.
I semi della zucca, che sono più grandi di quelli in altri frutti, vengono venduti seccati e salati.
Семена тыквы, которые крупнее семян других фруктов, продаются сушёными и солёными.
Secco сухой, тощий
Cerca di non incendiare la paglia secca, perché è vietato.
Старайся не поджигать сухую солому, так как это запрещено.
Sto cercando delle creme che idratino bene la pelle secca.
Я ищу кремы, которые хорошо увлажняют сухую кожу.
Mi aiuteresti ad insacchettare i fiorelli secchi della lavanda?
Не мог бы ты помочь мне упаковать сушёные цветы лаванды?
Molte persone preferiscono lo spumante dolce a quello secco.
Многие предпочитают сухому игристому сладкое игристое вино.
Porto sempre con me lo stick del burrocacao per le labbra secche.
Я всегда ношу с собой бальзам для сухих губ.
Con il mio aereo, irroro di acqua i campi durante le stagioni secche.
На своём самолёте я опрыскиваю поля водой в засушливые сезоны.
Per preparare i canederli agli spinaci devo rammollire del pane secco.
Чтобы приготовить клёцки со шпинатом, мне нужно размягчить немного сухого хлеба.
Seguente следующий
Il seguente testo verrà aggiunto alcuni mesi dopo.
Следующий текст будет добавлен через несколько месяцев.
Devi studiare il settimo e i capitoli seguenti del testo di storia!
Ты должен изучить седьмую и последующие главы текста по истории!
Verso sera cominciò a piovere e non smise fino al mattino seguente.
К вечеру пошёл дождь, который не прекращался до следующего утра.
Sono troppo fiacco, ho bisogno delle seguenti vitamine: A, B, C e D.
Я слишком слаб, мне нужны следующие витамины: А, В, С и D.
Selvatico дикий, лесной, грубый, нелюдимый
L’istinto predatorio è connaturato in molti animali selvatici.
Инстинкт хищника присущ многим диким животным.
Per tenere lontane le lepri selvatiche circondò l’orto con una recinzione.
Чтобы отпугнуть диких зайцев, он окружил огород забором.
La fauna selvatica è bellissima da ammirare, ma pericolosa per gli automobilisti.
Дикая природа прекрасна для любования, но опасна для автомобилистов.
Eravamo nel bosco a cercar funghi e sentimmo il grugnito pazzesco di un maiale selvatico.
Мы были в лесу в поисках грибов и услышали безумное хрюканье дикой свиньи.
Le piante di giglio selvatico che ho piantato nel giardino di casa mia si sono propagate velocemente ovunque.
Дикие лилии, которые я посадила в своём саду, быстро распространились повсюду.
Semibuio полутёмный, сумрачный
La scatola luminosa deve essere osservata in un locale buio o semibuio.
Световой короб необходимо рассматривать в тёмном или полутёмном помещении.
Raggiunsero una porta e ci passarono attraverso arrivando in un angolo semibuio di un largo hangar.
Они добрались до двери и прошли через неё, оказавшись в полутёмном углу большого ангара.
Il poker è decisamente uscito dagli scantinati semibui e fumosi per diventare finalmente un fenomeno di massa.
Покер определённо вышел из полутёмных и задымлённых подвалов, чтобы наконец стать массовым явлением.
C’è un ingresso a scale semibuie scolpite sullo spessore della scogliera e queste scale portano al secondo piano di una volta funeraria.
В толще скалы высечен вход на полутёмную лестницу, ведущую на второй этаж погребального склепа.
La domanda di Jules risuonò così pacatamente nella stanza semibuia che ad Annabelle sembrò quasi che le parole scaturissero dalla propria mente.
Вопрос Жюля прозвучал в тёмной комнате так тихо, что Аннабель почувствовала, будто слова исходят из её собственного разума.
Semidolce полусладкий, полумягкий
Oltre alla quantità di zuccheri, c’è qualche differenza tra il cioccolato amaro, il cioccolato semidolce e quello dolce?
Помимо количества сахара, есть ли разница между тёмным, полусладким и сладким шоколадом?
Il vin brulé è ottenuto da vino da tavola rosso (secco, semidolce o dolce) con una gradazione alcolica non superiore al 16%.
Глинтвейн изготавливается из красного столового вина (сухого, полусладкого или сладкого) с содержанием алкоголя не более 16%.
I formaggi stagionati, semidolci e dolci sono i grandi protagonisti, in ogni manifestazione gastronomica e feria regionale.
Выдержанные, полусладкие и сладкие сыры являются главными героями всех гастрономических мероприятий и региональных ярмарок.
Descrizione delle merci: possiamo fornire le bobine laminate a freddo lavorate dure ed inossidabili molli, semidolci, fredde dell’acciaio all’opzione del cliente.
Описание товара: по желанию заказчика мы можем поставить холоднокатаную рулонную сталь из мягкой, полумягкой, холоднодеформированной и нержавеющей стали.
Seminudo полуобнажённый, полуголый
La trovai che dormiva seminuda ai bordi della piscina.
Я нашел её полуголой, спящей у бассейна.
Il corpo è stato trovato seminudo in una pozza di sangue, intorno alle 8.30.
Тело было обнаружено полуобнажённым в луже крови около 8.30 утра.
Ormai, vedi tante belle ragazze girare seminude con disinvoltura sulle spiagge.
В настоящее время можно увидеть много красивых девушек, с лёгкостью разгуливающих по пляжам полуголыми.
Sono andato a casa di Karma la notte scorsa, e c’era un ragazzo seminudo nella sua stanza.
Вчера вечером я пришёл к Карме, а в её комнате был полуголый парень.
Ora, quando la nave affonda, affondano anche i passeggeri di lusso, seminudi come i poveri.
Теперь, когда корабль тонет, тонут и пассажиры люкс-класса, полуголые, как и бедняки.
Продолжение следует…