Tacito молчаливый, безмолвный, тихий, неслышный, тайный, скрытный
Sono escluse altre garanzie espresse o tacite.
Другие явные или подразумеваемые гарантии исключены.
Comincio ad abituarmi a quella tacita compagnia.
Я начинаю привыкать к этой тихой компании.
Il tacito accordo è stato firmato da ambedue le parti.
Негласное соглашение было подписано обеими сторонами.
Il suo tacito assenso mi ha fatto capire che era d’accordo con me.
Его молчаливое согласие дало мне понять, что он со мной согласен.
Gli accordi taciti non sempre trovano un seguito chiaro e indiscusso.
Негласные соглашения не всегда находят чёткое и неоспоримое продолжение.
Taciturno молчаливый, безмолвный, немногословный
Da allora è diventato molto più taciturno.
С тех пор он стал гораздо более молчаливым.
Giorgio è particolarmente taciturno stamattina.
Этим утром Джорджио особенно молчалив.
I vicini di casa parlano dell’uomo come di una persona molto taciturna.
Соседи отзываются о мужчине как об очень молчаливом человеке.
Dopo qualche bicchiere di vino alcuni diventano taciturni, altri ciarlieri.
После нескольких бокалов вина одни становятся молчаливыми, другие болтливыми.
A causa del suo carattere introverso e taciturno non si è fatto molti amici.
Из-за своего замкнутого и неразговорчивого характера у него не было много друзей.
I Finlandesi sono famosi per essere persone taciturne che hanno poco tempo per le chiacchiere o per i convenevoli.
Финны известны тем, что они молчаливые люди, у которых мало времени на светские беседы и любезности.
Temibile грозный, страшный, ужасный
So che tuo padre è un temibile avversario.
Я знаю, что твой отец – грозный противник.
Come difendersi da un nemico così temibile?
Как защититься от столь грозного противника?
Alcuni tipi di cavallette sono temibili per le coltivazioni.
Некоторые виды саранчи опасны для урожая.
Il torrente era esondato e una temibile inondazione stava minacciando i centri abitati.
Река вышла из берегов, и страшное наводнение угрожало населённым пунктам.
Il Ministero della Salute ha avvisato la popolazione dell’imminente arrivo di una temibile influenza.
Министерство здравоохранения предупредило население о скором приходе грозного гриппа.
Tenebroso мрачный, тёмный, угрюмый, темноволосый, смуглый
I tuoi amici non sorridono mai, sono sempre tenebrosi!
Твои друзья никогда не улыбаются, они всегда мрачные!
Meno male che i tuoi sorrisi rischiarano questa tenebrosa riunione.
К счастью, твои улыбки освещают эту мрачную встречу.
Era un tipo nordeuropeo, biondo, occhi azzurri, un po’ tenebroso.
Это был парень из Северной Европы, блондин, голубые глаза, немного смуглый.
L’ambiente tenebroso del mio scantinato è l’ideale per conservare i miei estratti.
Тёмное пространство моего подвала идеально подходит для хранения моих экстрактов.
Siamo arrivati in una tenebrosa cascina, sembrava la location di un film dell’orrore.
Мы прибыли в тёмный фермерский дом, похожий на место действия фильма ужасов.
È tempo di fare un emozionante viaggio nelle tenebrose segrete in compagnia di un divertente gnomo.
Пришло время совершить увлекательное путешествие по тёмным подземельям в компании забавного гнома.
Tenero нежный, мягкий, хрупкий, ломкий, податливый, слабый, мягкосердечный, чувствительный, ласковый, младенческий, юный
Quei cuccioli sono così teneri che me li porterei tutti a casa.
Эти щенки такие милые, что я бы взял их всех домой.
Le mie braccia avvolgono il suo corpo in un tenero abbraccio.
Мои руки обхватывают его тело нежными объятиями.
Fin dalla più tenera età ho sempre detestato ogni tipo di formaggio.
Я с раннего детства всегда ненавидела любые сыры.
L’oro puro, essendo un materiale molto tenero, viene usato in lega.
Чистое золото, будучи очень мягким материалом, используется в сплавах.
Perché lo spezzatino di carne sia tenero, bisogna farlo biscottare molto.
Чтобы мясное рагу получилось нежным, его необходимо хорошо поджарить.
Aggiustare di sale e fate cuocere fino a quando le verdure sono tenere.
Посолите и варите, пока овощи не станут мягкими.
Il più efficace antidepressivo è un forte, tenero, dolce, lungo abbraccio di un vero amico.
Самый эффективный антидепрессант – это крепкие, нежные, сладкие, долгие объятия настоящего друга.
Terribile страшный, ужасный, грозный, жестокий, безжалостный, необычайный, чрезвычайный
All’improvviso una puzza terribile rese l’aria irrespirabile.
Внезапно ужасный смрад сделал воздух невозможным для дыхания.
Ho dei piedi terribili, sformo le scarpe dopo pochi giorni di uso.
У меня ужасные ноги, обувь теряет форму уже через несколько дней ношения.
Le alterazioni cromosomiche sono spesso causa di terribili malattie.
Хромосомные изменения часто становятся причиной страшных заболеваний.
A seguito di quella pantagruelica mangiata, mi venne una terribile indigestione.
После этой гигантской трапезы у меня развилось ужасное несварение желудка.
A causa di un terribile spavento diventò canuto quand’era ancora in giovane età.
От жуткого испуга он поседел ещё в молодости.
Spremendo un limone, una goccia mi andò in un occhio e sentii un bruciore terribile.
Пока я выжимал лимон, капля попала мне в глаз, и я почувствовал жуткое жжение.
Testardo упрямый
So come occuparmi di bambini testardi.
Я знаю, как обращаться с упрямыми детьми.
Alessandro è molto testardo e non accetta consigli.
Алессандро очень упрям и не прислушивается к советам.
Sei troppo testarda, ti ostini assurdamente a negare l’evidenza!
Ты такая упрямая, абсурдно упорствуешь в отрицании доказательств!
Alcune persone sono talmente testarde che rifarebbero sempre gli stessi errori.
Некоторые люди настолько упрямы, что будут совершать одни и те же ошибки снова и снова.
Tiepido тёплый; равнодушный, вялый, нерадивый, прохладный, сдержанный, незначительный
Alla mensa servono cibi tiepidi, sono pieni di germi.
В столовой подают чуть тёплую еду, там полно микробов.
Quando sono rientrato in casa le lasagne ormai erano tiepide.
Когда я вернулся домой, лазанья была уже чуть тёплой.
Spesso vado nei centri benessere per immergermi in un tiepido lavacro.
Я часто посещаю оздоровительные центры, чтобы окунуться в тёплую ванну.
Il latte tiepido con il caffé bollente ed un cucchiaio di miele è la mia bevanda preferita.
Тёплое молоко с горячим кофе и ложкой меда – мой любимый напиток.
Dall’accoglienza tiepida, che ci riservarono, capimmo di non essere desiderati!
По прохладному приёму, который они нам оказали, мы поняли, что нам не рады!
Con queste giornate limpide e tiepide viene il desiderio di fare una passeggiata nei boschi.
В эти ясные и тёплые дни приходит желание прогуляться по лесу.
Giuseppe è stato davvero tiepido quando ha accolto Silvana, un mezzo sorriso e niente di più.
Джузеппе был очень сдержан, когда приветствовал Сильвану: полуулыбка и ничего больше.
Timido скромный, робкий, застенчивый, боязливый
I tuoi occhi sono stati sempre timidi ed espressivi.
Твои глаза всегда были застенчивыми и выразительными.
Le persone timide si trovano spesso ad arrossire per un nonnulla.
Застенчивые люди часто краснеют по малейшему поводу.
È molto timida e ogni volta che deve esprimersi diventa tutta rossa in viso.
Она очень застенчивая и каждый раз, когда ей приходится высказать мнение, её лицо краснеет.
Smettila di trattarlo come un semplicione, è solo molto timido ed introverso.
Перестань относиться к нему как к простаку, он просто очень застенчивый и замкнутый.
I bambini quando sono molto timidi si nascondono sotto la gonna della mamma.
Когда дети очень стеснительны, они прячутся под юбку матери.
Tanto era timido che non riusciva a spiccicare una parola davanti agli adulti.
Он был настолько застенчив, что не мог вымолвить ни слова при взрослых.
Timoroso пугливый, боязливый, робкий
Il bambino timoroso deve essere aiutato e non sgridato.
Боязливому ребёнку нужно помогать, а не ругать.
È molto timorosa, ma dopo due bicchieri di vino diventa irrefrenabile.
Она очень боязлива, но после двух бокалов вина становится неудержимой.
Sono animali molto timorosi e corrono a nascondersi nelle tane al minimo segno di pericolo.
Они очень пугливые животные и при малейшем признаке опасности бегут прятаться в свои норы.
Quando le persone sono preoccupate e timorose, è molto difficile accettare qualunque tipo di cambiamento.
Когда люди обеспокоены и напуганы, им очень трудно принять какие-либо перемены.
Mimulus è usato come rimedio per il tipo di carattere per le persone che tendono ad essere nervose, timorose e generalmente timide.
Мимулюс используется как лекарство для людей, склонных к нервозности, боязливости и в целом застенчивости.
Tirchio скупой, прижимистый, жадный
Sono stata troppo tirchia per comprarti un regalo vero.
Я была слишком скупа, чтобы купить тебе настоящий подарок.
Certa gente è troppo tirchia per pagarsi la tv satellitare.
Некоторые люди слишком прижимистые, чтобы платить за спутниковое телевидение.
Sono talmente tirchi che per risparmiare rivoltano i loro cappotti.
Они настолько скупы, что выворачивают свои пальто наизнанку, чтобы сэкономить деньги.
È così tirchio che non riesce a largheggiare neanche nei complimenti ai vincitori.
Он настолько скуп, что не может даже похвалить победителей.
Mi hanno rimproverato di essere tirchio, ma ho solo ponderato la necessità dell’acquisto.
Меня обвинили в скупости, но я лишь задумался о необходимости покупки.
Le mie amiche sono talmente tirchie che quando usciamo fanno finta di aver dimenticato i soldi.
Мои подруги такие жадные, что, когда мы выходим куда-нибудь, они делают вид, что забыли деньги.
Tonto глупый, придурковатый, тупой
Non è tonto come sembra.
Он не так глуп, как кажется.
Non è così tonta come mi dicevi.
Она не такая глупая, как ты мне говорил.
Ma poi ho scoperto che non sei poi così tonta.
Но потом я обнаружил, что ты не такая уж и глупая.
I figli di Monica e Maurizio sembrano un tantino tonti.
Дети Моники и Маурицио кажутся немного глупыми.
Non sbertucciavamo mai i ragazzi un po’ tonti della scuola.
В школе мы никогда не дразнили глупых детей.
Anche le stenografe possono stare qui, ma sono tutte tonte.
Стенографистки тоже могут быть здесь, но они все тупые.
Torbido мутный, пасмурный, смутный, грязный
Conosciamo tutti i tuoi torbidi segreti.
Мы знаем все твои грязные секреты.
Le acque del mare sono torbide dopo la grande pioggia.
Морские воды мутные после сильного дождя.
Devo far ridistillare questo liquore, perché è troppo torbido.
Мне нужно перегнать этот ликёр, потому что он слишком мутный.
I contenuti possono apparire torbidi a causa del raffreddamento.
Содержимое может выглядеть мутным из-за охлаждения.
I cristalli di quarzo rosa tendono ad essere torbidi, il che intensifica il colore.
Кристаллы розового кварца имеют тенденцию быть мутными, что делает их цвет более интенсивным.
Quei poveretti finiranno per essere i capri espiatori di questa torbida storia.
Те бедняги в итоге станут козлами отпущения в этой мрачной истории.
Lo specchio d’acqua era così torbido che aveva perso la qualità riflettente.
Водоём был настолько мутным, что потерял свои отражающие свойства.
È un peccato soffermarsi su pensieri torbidi quando c’è tanta bellezza qui.
Жаль останавливаться на пасмурных мыслях, когда здесь столько красоты.
Tozzo коренастый, приземистый
Le due sorelle erano carine ma un po’ tozze nel fisico.
Обе сестры были хорошенькими, но немного коренастыми.
La tozza torre costiera necessitava di essere ristrutturata.
Приземистая прибрежная башня нуждалась в ремонте.
La ragazza era troppo tozza per poter giocare a pallavolo.
Девушка была слишком коренастой, чтобы играть в волейбол.
Il pugile sfidante aveva un corpo tozzo e molto massiccio.
Боксёр-претендент имел коренастое и весьма массивное тело.
Guardandogli le mani, avete forse evidenziato le sue dita tozze.
Глядя на его руки, вы, возможно, заметили его короткие пальцы.
Il rovere tozzo è uno dei due alberi interessati al fenomeno della marcescenza.
Приземистый дуб – одно из двух деревьев, подверженных гниению.
Nel mio viaggio in Guatemala ho potuto constatare come i locali discendenti dei Maya siano tutti piuttosto bassi e tozzi di corporatura.
Во время поездки в Гватемалу мне удалось увидеть, что все местные потомки майя довольно невысокие и коренастые.
Tranquillo спокойный, тихий, мирный, безмятежный
Avevo un gatto veramente tranquillo, oziava tutto il giorno.
У меня был очень тихий кот, он целый день бездельничал.
La luna piena si rifletteva sulle tranquille acque della baia.
Полная луна отражалась в спокойных водах залива.
Il cane, normalmente tranquillo, ringhiò alla vista del postino.
Обычно спокойная собака зарычала при виде почтальона.
Mia nonna vagheggiava una vita familiare tranquilla e con tanti bambini.
Моя бабушка мечтала о тихой многодетной семейной жизни.
Sono una persona che ama gli ambienti tranquilli, per questo non bazzico le discoteche.
Я человек, который любит тихую обстановку, поэтому не хожу в ночные клубы.
I miei risparmi che avevo messo da parte per una vecchiaia serena e tranquilla, purtroppo, ho dovuto consegnarli tutti al personale dell’odontoiatria.
К сожалению, мне пришлось передать все свои сбережения, которые я отложила для безмятежной и спокойной старости, сотрудникам стоматологии.
Trasandato небрежный, запущенный, неряшливый, неопрятный, убогий
Con un abito comune sembrava trasandato.
В обычном костюме он выглядел убого.
In pochi anni, da hippy trasandati, siamo diventati ricchi.
Всего за несколько лет из неряшливых хиппи мы стали богачами.
Ma non ti vergogni di essere sempre così sporco e trasandato?
Ну как тебе не стыдно всегда быть таким грязным и неопрятным?
Appariva trasandata a causa dei capelli sgraziati che ricadevano sul viso.
Она выглядела неопрятной из-за того, что её растрёпанные волосы падали ей на лицо.
Le mani trasandate con vernice dell’ombra sbagliata possono annullare tutti gli sforzi.
Неряшливые руки с краской не того оттенка могут свести на нет все усилия.
C’era a scuola un ragazzo con la capigliatura rasta, con abiti sgualciti e trasandato, ma incredibilmente bravo.
Был в школе мальчик с дредами, в помятой и неряшливой одежде, но невероятно хороший.
Trasparente прозрачный, открытый
La vera porcellana deve essere leggera e trasparente.
Настоящий фарфор должен быть лёгким и прозрачным.
Ci amiamo da sempre perché i nostri cuori sono trasparenti!
Мы всегда любили друг друга, ведь наши сердца открыты!
Le acque trasparenti del mare di Sardegna mi hanno entusiasmato!
Прозрачные воды Сардинского моря привели меня в восторг!
Quella mattina il mare era così trasparente tanto da sembrare di cristallo.
В то утро море было таким прозрачным, что казалось кристальным.
Queste innovazioni sono volti a rendere il processo elettorale più trasparente.
Эти нововведения направлены на то, чтобы сделать процедуру выборов более прозрачной.
La bistecca, che mi ha portato il cameriere, era di una tale inconsistenza da sembrare trasparente.
Стейк, который принёс мне официант, был настолько тонким, что казался прозрачным.
Travolgente стремительный, бурный, неудержимый, опрокидывающий, сметающий, ошеломительный
È stata una serata travolgente, all’insegna del divertimento e della simpatia!
Это был ошеломительный вечер, полный веселья и дружелюбия!
Le onde travolgenti non ci hanno permesso di uscire dal porto per la battuta di pesca.
Бурные воды не позволили нам покинуть порт и отправиться на рыбалку.
L’assolo travolgente del chitarrista ha entusiasmato i moltissimi fans presenti al concerto.
Зажигательное соло гитариста привело в восторг многочисленных поклонников, присутствовавших на концерте.
Quella che sembrava una semplice amicizia, sfociò inaspettatamente in una travolgente storia d’amore.
То, что казалось простой дружбой, неожиданно переросло в бурную историю любви.
Tremante дрожащий, трясущийся
Abbiamo dimostrato che una mano tremante può diventare un pugno.
Мы показали, что дрожащая рука может превратиться в кулак.
Dopo l’urto con l’altra vettura è sceso tremante e stranito dalla sua auto.
После столкновения с другим автомобилем он вышел из машины, дрожащий и ошеломлённый.
La ragazzina, timida e tremante dall’emozione, salì sul palco a ritirare il premio.
Маленькая девочка, застенчивая и дрожащая от волнения, вышла на сцену получать приз.
Ho visto in strada due gattini impauriti e tremanti, li ho raccolti e portati a casa.
Я увидела на улице двух испуганных и дрожащих котят, подобрала их и принесла домой.
Dopo aver letto l’ultima pagina, richiuse il libro con le mani ancora tremanti per l’emozione.
Прочитав последнюю страницу, он закрыл книгу всё ещё трясущимися от волнения руками.
Dopo aver partecipato alla gara dei trenta chilometri, le mie gambe erano rammollite e tremanti.
После участия в забеге на тридцать километров мои ноги были ватными и трясущимися.
Tremendo ужасный, страшный, жуткий
Ho un raffreddore tremendo e mi fa molto male la testa.
У меня страшная простуда и сильно болит голова.
È un bambino tremendo: urina schizzettando da tutte le parti!
Он ужасный ребёнок: мочится везде!
Delle tremende raffiche di vento hanno portato via tutti gli ombrelloni.
Сильнейшие порывы ветра унесли все зонтики.
Oggi mi ha rovinato la giornata una tremenda algia alla zona occipitale.
Сегодня мой день испортила жуткая боль в затылке.
Quel tremendo incidente automobilistico la rese zoppa per il resto della sua vita.
Та ужасная автокатастрофа оставила её хромой на всю оставшуюся жизнь.
Improvvisamente fui assalito da tremendi rimorsi dopo aver cacciato di casa mio cugino!
Я вдруг почувствовала жуткое раскаяние после того, как выгнала кузена из дома!
Ho un mal di testa tremendo causato da una delle sbronze più terribili che abbia mai preso.
У меня жуткая головная боль, вызванная похмельем, одним из самых ужасных, которые у меня когда-либо были.
Tutto целый, весь, полный; множ.: все, каждый, всякий, любой
È un negozio piccolo, ma sono stata lì tutto il giorno.
Это крошечный магазинчик, но я провела там целый день.
Vorrei restare tutta la vita in questo posto meraviglioso.
Мне бы хотелось остаться в этом чудесном месте на всю жизнь.
Vado in vacanza con tutta la famiglia… compreso il cane.
Я еду в отпуск всей семьёй… включая собаку.
Chiuso la seconda metà di dicembre e tutto il mese di gennaio.
Закрыто во второй половине декабря и весь январь.
Lavoro tutta la settimana e quindi sono costretta a fare la spesa la domenica.
Я работаю всю неделю, поэтому вынуждена ходить по магазинам по воскресеньям.
È un vero e proprio delitto non poter assaggiare tutte queste leccornie.
Не иметь возможности попробовать все эти деликатесы – настоящее преступление.
Tutti, in qualsiasi parte del mondo, hanno diritto di vivere in maniera decorosa.
Каждый человек в любой точке мира имеет право жить достойно.
Tutte le cose che possediamo diventeranno oggetti d’epoca, è solo questione di tempo.
Все наши вещи станут винтажными, это всего лишь вопрос времени.