Ubbidiente послушный, покорный, лёгкий в управлении
Maria è una ragazza ubbidiente.
Мария – послушная девочка.
I ragazzi in gita erano tutti ubbidienti e disciplinati.
Ребята в поездке были послушными и дисциплинированными.
Allo zoo ho visto una scimmia veramente ubbidiente.
В зоопарке я увидел очень послушную обезьянку.
Il mio cane è ubbidiente al punto tale che basta un solo comando.
Моя собака послушна настолько, что достаточно одной команды.
I miei nipotini sono tutti ubbidienti ed educati ed ascoltano i consigli.
Мои внуки все послушные и вежливые, прислушиваются к советам.
La moglie di tuo fratello sta cercando di trasformarlo in un ubbidiente cagnolino.
Жена твоего брата пытается превратить его в послушную собачку.
Ufficiale официальный, должностной
Lascio ora il palco alla presentatrice ufficiale della serata.
А теперь я предоставляю слово официальной ведущей вечера.
Dopo il pranzo ufficiale ci intrattenemmo in conversazioni conviviali!
После официального обеда у нас завязалась душевная беседа!
È legittimamente la sua consorte, come risulta dai documenti ufficiali.
Она законно является его женой, что подтверждается официальными документами.
Le lingue bulgare sono due: quella ufficiale è slava, l’altra, simile al turco, si diffuse durante la loro invasione.
Болгарских языков два: официальный – славянский, другой, похожий на турецкий, распространился во время их нашествия.
Uguale одинаковый, равный, ровный, гладкий, однообразный
I cittadini sono uguali alla legge.
Все граждане равны перед законом.
Non credo ad extraterrestri simili o uguali a noi.
Я не верю в инопланетян, похожих на нас или равных нам.
La mia poesia di oggi è uguale a quella di ieri, vivere!
Моё стихотворение сегодня такое же, как и вчерашнее, живое!
Forse la legge non è poi così uguale per tutti come dicono.
Возможно, закон не так равен для всех, как говорят.
Divise in parti uguali la torta in modo da accontentare tutti.
Он разделил торт на равные части, чтобы угодить всем.
Il tuo nome, Tania, è quasi uguale in tutte le lingue, lo sapevi?
Твоё имя, Таня, практически одинаково на всех языках, ты это знала?
Lo scorrere del tempo pur essendo sempre uguale a volte sembra più veloce.
Течение времени, хотя и всегда одинаковое, иногда кажется быстрее.
Questo letto ad incasso è una vera meraviglia, spazio occupato uguale a zero.
Эта встроенная кровать – настоящее чудо, она не занимает много места.
Ultimo последний
Un caloroso applauso accolse le ultime note del concerto.
Горячими аплодисментами были встречены последние ноты концерта.
La lettera A è la prima dell’alfabeto italiano e la Z è l’ultima.
Буква А – первая в итальянском алфавите, а Z – последняя.
La prossima settimana lavorativa sarà l’ultima prima delle vacanze.
Следующая рабочая неделя будет последней перед праздниками.
Novembre è l’ultimo mese autunnale e le ultime foglie cadono dagli alberi.
Ноябрь – последний осенний месяц, и с деревьев опадают последние листья.
Ricordo ancora il nostro ultimo appuntamento al mare di sera sotto le stelle.
Я до сих пор помню наше последнее свидание вечером на пляже под звёздами.
Tutti sappiamo che dicembre è l’ultimo mese dell’anno, in cui si festeggia anche il santo Natale.
Все мы знаем, что декабрь – последний месяц года, в котором также празднуется Рождество.
Che corsa pazzesca, siamo riusciti a raggiungere il fuggitivo solamente negli ultimi chilometri.
Какая сумасшедшая гонка, догнать беглеца нам удалось лишь на последних километрах.
Umido влажный, мокрый, сырой
Ha ancora gli occhi umidi dalle lacrime.
Его глаза всё ещё влажные от слёз.
Se metti un libro in una zona umida o troppo secca si deforma.
Если положить книгу во влажное или слишком сухое место, она деформируется.
Il caldo umido estivo mi causa una eccessiva sudorazione e mi disidrato.
Влажная летняя жара заставляет меня сильно потеть и обезвоживаться.
Lo scirocco è un vento caldo e umido che crea non poco disagio alle persone.
Сирокко – жаркий и влажный ветер, создающий людям значительный дискомфорт.
Cercò di accendere il fuoco, ma la legna umida sfavillò un poco e poi si spense!
Он попытался разжечь огонь, но сырые дрова слегка замерцали и погасли!
Il giglio palustre ha un tipico colore giallo e una predilezione per i terreni umidi.
Болотная лилия имеет типичный жёлтый цвет и предпочитает влажную почву.
Nelle serate umide autunnali, mi è capitato di frequente incontrare un grosso rospo nel cortile.
Влажными осенними вечерами мне часто приходилось сталкиваться во дворе с большой жабой.
Umile смиренный, простой, бедный, скромный, кроткий
Il terzogenito di Michele è un ragazzino umile.
Третий сын Микеле – скромный мальчонка.
Colui che si reputa giusto sia umile nei confronti di tutti.
Тот, кто считает себя справедливым, должен быть смиренным перед всеми.
Gli individui umili sono sempre quelli più apprezzati da tutti.
Скромные люди всегда ценятся больше всех.
Vengo da una famiglia molto umile, mio padre era contadino.
Я родом из очень скромной семьи, мой отец был фермером.
Gli iniziati dell’associazione devono svolgere i compiti più umili.
Посвящённым ассоциации приходится выполнять самую чёрную работу.
È stata odiata da tutti perché sembrava scostante ed invece era umile e riservata.
Её все ненавидели, потому что она казалась недружелюбной, а вместо этого она была скромной и сдержанной.
Unico единственный, единый, единичный, необычайный, непревзойдённый, уникальный
Il sorgere del sole è con il tramonto uno spettacolo unico.
Восход и закат солнца – уникальное зрелище.
La festa per le nozze d’oro è un evento unico e irripetibile.
Золотая свадьба – событие уникальное и неповторимое.
Il problema dei figli unici è di convivere con tante solitudini.
Проблема единственных детей в том, что они живут в одиночестве.
Febbraio è l’unico mese dell’anno con meno di trenta giorni.
Февраль – единственный месяц в году, в котором менее тридцати дней.
L’Europa è un insieme di stati battenti un’unica moneta, l’euro.
Европа – это группа государств, использующих единую валюту – евро.
Le uniche agenzie che non risentono della crisi sono quelle funerarie.
Единственные агентства, которых не затронул кризис, – похоронные.
L’ospedale è l’unica attività dove si cerca di avere il minor numero di clienti.
Больница – единственное предприятие, где стараются иметь как можно меньше клиентов.
Unito объединённый, соединённый, дружный, согласный, одноцветный, однотонный
Non mi piacciono le tinte unite, preferisco i vestiti colorati!
Я не люблю однотонные вещи, предпочитаю цветную одежду!
È importante che i figli crescano in una famiglia sana e unita.
Важно, чтобы дети росли в здоровой, дружной семье.
Tutta l’Italia unita ha pianto la scomparsa di Giovanni Paolo II.
Вся объединённая Италия оплакивала кончину Иоанна Павла II.
La violenza dell’uragano Katrina ha provocato gravi danni negli Stati Uniti nel 2005. В 2005 году разрушительный ураган «Катрина» нанёс серьёзный ущерб Соединённым Штатам.
Il cittadino nordirlandese fa parte del Regno Unito, quindi della Comunità Europea.
Гражданин Северной Ирландии является частью Соединённого Королевства, а значит, и Европейского сообщества.
Le Nazioni Unite hanno inviato degli osservatori, per verificare che gli accordi di pace vengano rispettati.
Организация Объединённых Наций направила наблюдателей для проверки соблюдения мирных соглашений.
Urgente срочный, неотложный, безотлагательный, спешный
Il telefono si usa per le comunicazioni importanti o urgenti.
Телефон используется для важных или срочных переговоров.
Non ti devi prostituire anche se hai bisogno urgente di denaro.
Ты не должна заниматься проституцией, даже если тебе срочно нужны деньги.
Ci sono notizie urgenti da Lord Condé e la squadra delle ricerche.
Есть срочные новости от лорда Конде и поисковой группы.
Le vecchie mura urbane hanno bisogno di un restauro urgente!
Старые городские стены нуждаются в срочной реставрации!
Il tasto del mi bemolle della seconda ottava del mio pianoforte ha urgente bisogno di essere sistemato.
Клавиша ми-бемоль второй октавы моего фортепиано нуждается в срочном ремонте.
Utile полезный, пригодный
Potrei fare qualcosa di utile.
Я могла бы сделать что-нибудь полезное.
Se ti sforzassi così tanto per fare cose più utili saresti un eroe.
Если бы ты так старался делать больше полезных вещей, ты был бы героем.
Leggo sempre gli annunci pubblicitari nella speranza di trovarvi qualche utile occasione.
Я всегда читаю рекламные объявления в надежде найти какую-нибудь полезную возможность.
La geriatra fu molto gentile con mia nonna e le diede consigli utili per i suoi problemi nella digestione.
Гериатр была очень любезна с моей бабушкой и дала ей полезные советы по поводу проблем с пищеварением.