Тема № 68. Здравствуйте, друзья. Безличные (impersonali) – это предложения, в которых действия совершаются без указания автора.
Когда используются безличные предложения?
1. При описании погоды, атмосферных явлений.
Qui fa fresco, l’aria è pulita.
Здесь прохладно, воздух чистый.
Fa buio presto in questo periodo dell’anno.
В это время года темнеет рано.
E non scordatevi gli scarponi, perché oggi fa freddo.
И не забудьте сапоги, потому что сегодня холодно.
Una tipica giornata di qui: pioggia, nebbia, molto vento.
Типичный день для этих мест: дождь, туман, сильный ветер.
2. При выражении необходимости.
Bisogna che tu ami te stesso.
Нужно, чтобы ты любила себя.
Bisogna che tu chiami nonna.
Тебе нужно позвонить бабушке.
Bisogna che siano d’accordo tutti.
Нужно, чтобы все согласились.
Bisogna che noi parliamo qualche minuto.
Нам необходимо поговорить пару минут.
Bisogna che io sia sempre un passo avanti.
Нужно, чтобы я всегда был на шаг впереди.
Occorre fare in fretta.
Нужно спешить.
Occorre suonare al meno un’ora ogni giorno.
Необходимо играть хотя бы по часу в день.
Sono spiacente, ma è necessario.
Мне жаль, но это необходимо.
3. При выражении мнения.
Pare che la volpe sia entrata nel pollaio.
Похоже, лиса забралась в курятник.
Non conviene cogliermi di sorpresa.
Не стоит подкрадываться ко мне.
Ci conviene aspettare vicino alla macchina.
Нам лучше подождать возле машины.
Francamente non me ne importa.
Честно говоря, мне всё равно.
Mi sembra di non vederti da settimane.
Мне кажется, я не видел тебя несколько недель.
Questo armadio non ti sembra troppo piccolo?
Тебе не кажется, что этот шкаф слишком мал?
4. В предложениях типа «Случается…», «Бывает…».
Succede che sia difficile alzarsi di mattina.
Бывает, что по утрам сложно вставать.
Accade spesso che non suoni la sveglia.
Часто бывает, что не срабатывает будильник.
Come accade che due sconosciuti si incontrino?
Как случается, что двое незнакомых людей встречаются?
A volte accade che in guerra uno fa cose che non avrebbe mai sognato di fare.
Иногда бывает, что на войне делаешь те вещи, которые не думал делать никогда.
5. В конструкциях с глаголами essere, stare, andare.
È facile, devi solo fare così.
Это просто, тебе просто нужно так сделать.
È chiaro che lei pensa di poterci riuscire.
Очевидно, она думает, что у неё получится.
Mio padre sta male.
Моему отцу нехорошо.
Ottimo, significa che sta bene.
Отлично, значит, он в порядке.
Se non vuole ascoltare, va bene.
Если он не хочет слушать, ничего страшного.
Mamma, sul serio, va bene così.
Мама, серьёзно, всё в порядке.
6. При обобщении – делается кем-то / делают (они, все, люди, каждый).
Используется конструкция si + глагол в 3 лице единственного числа.
Questo si fa cosí.
Это делают так.
Non si sente niente.
Ничего не слышно.
Qui si mangia bene.
Здесь вкусно готовят.
A tavola non si chiacchiera!
За столом не болтают!
Al cinema non si può fumare.
В кинотеатре нельзя курить.
Come si scrive questa parola?
Как пишется это слово?
L’uva si raccoglie in settembre.
Виноград собирают в сентябре.
In Germania si parla il tedesco.
В Германии говорят на немецком.
A casa mia si consuma molto caffè.
У меня дома пьют много кофе.
In aereo non si deve usare il telefonino.
В самолёте нельзя пользоваться телефоном.
Nel mio ufficio si fa la settimana corta: si lavora dal lunedì al venerdì.
У меня в офисе неделя короткая: работают с понедельника по пятницу.
Этому же правилу подчиняются конструкции с прямым дополнением:
Si mangia perché si ha fame.
Ты ешь, потому что голоден.
Non si è mai soli quando si ha un libro.
Когда у тебя есть книга, ты никогда не одинок.
Quando si ha una famiglia si deve essere pratici.
Когда у тебя семья, приходится быть практичным.
Bisogna stare molto attenti, quando si ha a che fare con certi animali.
С некоторыми животными нужно быть очень осторожным.
Non si sa mai quando si ha bisogno di tenersi al caldo in un notte gelida.
Никогда не знаешь, когда тебе понадобится согреться холодной ночью.
Если существительное во множественном числе, то безличный глагол также ставится в форму множественного числа:
Come si scrivono queste parole?
Как пишутся эти слова?
In Francia si fanno molti scioperi.
Во Франции много забастовок.
In Svizzera non si pagano le tasse.
В Швейцарии налоги не платят.
In Giappone si viziano molto i bambini.
В Японии детей очень балуют.
I test di gravidanza si comprano al supermercato.
Тесты на беременность продаются в супермаркете.
В конструкциях с возвратными глаголами перед si ставится частица ci.
Ci si lava i capelli ogni tre giorni.
Голову моют каждые три дня.
In bagno ci si lava, ci si fa la barba.
В ванной умываются, бреются.
In Russia la sera non si sa mai cosa fare.
В России по вечерам не знают, чем заняться.
Если сказуемое – именное (è stanco, è bello, è felice и т.п.), оно всегда стоит во множественном числе.
Quando si è stimati, si è contenti.
Когда человек уважаем, он доволен.
Quando si è sposati, non ci si diverte più.
Когда ты женат, ты больше не развлекаешься.
Quando si è vecchi tutto diventa difficile.
Когда ты стар, всё становится трудным.
Quando si è studenti bisogna leggere molto.
Когда ты учишься, нужно много читать.
Quando si è malati bisogna andare dal medico.
Когда болеешь, нужно идти к врачу.
Se si è troppo occupati, non ci si può dedicare alla famiglia.
Если ты слишком занят, ты не можешь посвящать себя семье.
Личные местоимения ставятся перед безличным оборотом.
Faccio solo quello che mi si dice.
Я просто делаю то, что мне говорят.
Cerca di capire ciò che ti si chiede.
Постарайся понять, о чём тебя просят.
Non fare quello che non ti si chiede!
Не делай того, что тебя не просят!
Più mi si fa resistenza, più mi ostino.
Чем больше мне сопротивляются, тем больше я настаиваю.
При наличии частицы ne si ставится перед ней в виде se.
Se ne parla molto.
Об этом много говорят.
Se ne scrive troppo.
Об этом слишком много пишут.
Ciò nonostante, non se ne parla molto.
Тем не менее, об этом мало говорят.
Безличный оборот в сложных временах
В сложных временных конструкциях безличный глагол спрягается только с essere.
Переходные глаголы
В обобщающих предложениях participio passato этих глаголов не изменяется – оно стоит в форме единственного числа с окончанием -o:
Nell’ultimo anno si è parlato molto.
В последний год было много разговоров.
Fino ad ora, si è lavorato poco su questo argomento.
До сих пор над этой темой мало работали.
При наличии дополнения participio passato согласуется с ним в лице и числе:
Si è stirato male il fazzoletto.
Носовой платок плохо отутюжили.
Si è comprati tutti i biglietti.
Раскупили все билеты.
Si è trittata bene la carne.
Мясо хорошо измельчили.
Si è lette le lettere.
Письма прочитали.
Непереходные глаголы
Participio passato этих глаголов стоит в форме множественного числа и изменяется по лицам:
Si è stati a casa tutta la mattina.
Всё утро (они – муж.) просидели дома.
Si è tornate in ritardo ogni volta.
Каждый раз (они – жен.) возвращались с опозданием.
Per fortuna non si è arrivati a questo.
К счастью, до этого не дошло.
Друзья, применяйте безличные предложения, они обогатят вашу речь. Успехов вам!
Accade facilmente che una nuvola nasconda il sole.
Бывает порой, что и одна туча закрывает солнце.