Страдательный залог в итальянском языке | madrelingua.ru

Страдательный залог в итальянском языке

Страдательный залог в итальянском языке

Тема № 69. Здравствуйте, друзья. Залог – это особая форма глагола. Различают залог:

действительный (активный) – субъект производит действие над объектом:

Кот съел рыбу. Il gatto ha mangiato il pesce.

страдательный (пассивный) – объект подвергается действию со стороны субъекта:

Рыба была съедена котом. Il pesce è stato mangiato dal gatto.

Образование страдательного залога: essere / venire + p.passato.

Не забывайте, что p.passato согласуется в роде и числе с подлежащим.
Il computer è rott
o dalla nonna. Компьютер сломан бабушкой.
La borsa è fatt
a da mia sorella. Сумка сшита моей сестрой.
Gli ospiti sono invitat
i nella sala da pranzo. Гости приглашены в столовую.
Le rose sono tagliat
e per la decorazione. Розы срезаны для украшения.

При указании исполнителя обязателен предлог da.
La lettera è scritta. Письмо написано.
La lettera è scritta
dalla mia amica. Письмо написано моей подругой.

Глагол essere используется, если речь идёт о результате действия.
Il terreno è coltivato da un giardiniere. Земля обработана садовником.

Глагол venire используется, если речь идёт о самом процессе.
Il terreno viene coltivato da un giardiniere. Земля обрабатывается садовником.

При указании орудия действия используется предлог con.
Il pane è affettato
con un coltello da carne. Хлеб нарезан ножом для мяса.

Обратите внимание, что в русском переводе страдательный залог менее употребителен.
Sono sempre aiutata dai miei parenti. Мне всегда помогают мои родственники.
Le mele vengono raccolte tre volte l’anno. Урожай яблок собирают три раза в год.
Il cane viene tagliato dal miglior parrucchiere. Собаку стрижёт лучший парикмахер.

Спряжение глаголов в страдательном залоге

Presente indicativo

Sono invitato a cena. Я приглашён на ужин.
Sono invitata a cena. Я приглашена на ужин.
Sei invitato a cena. Ты приглашён на ужин.
Sei invitata a cena. Ты приглашена на ужин.
È invitato a cena. Он приглашён на ужин.
È invitata a cena. Она приглашена на ужин.
È invitato (муж.) / invitata (жен.) a cena. Вы приглашены на ужин (к одному лицу).
Siamo invitati (муж.) / invitate (жен.) a cena. Мы приглашены на ужин.
Siete invitati(-e) a cena. Вы приглашены на ужин (к нескольким лицам).
Sono invitati(-e) a cena. Они приглашены на ужин.

Passato prossimo

Sono stato invitato a cena. Я был приглашён на ужин.
Sono stata invitata a cena. Я была приглашена на ужин.
Sei stato
invitato a cena. Ты был приглашён на ужин.
Sei stata invitata a cena. Ты была приглашена на ужин.
È stato
invitato a cena. Он был приглашён на ужин.
È stata invitata a cena. Она была приглашена на ужин.
È stato
invitato / stata invitata a cena. Вы были приглашены на ужин (к одному лицу).
Siamo stati invitati / state invitate a cena.
Мы были приглашены на ужин.
Siete stati(-e) invitati(-e) a cena.
Вы были приглашены на ужин.
Sono stati(-e) invitati(-e) a cena.
Они были приглашены на ужин.

Imperfetto

Ero invitato a cena. Меня приглашали на ужин (муж.).
Ero invitata a cena. Меня приглашали на ужин (жен.).
Eri invitato / invitata a cena. Тебя приглашали на ужин.
Era invitato / invitata a cena. Его / её / Вас приглашали на ужин.
Eravamo invitati / invitate a cena. Нас приглашали на ужин.
Eravate invitati / invitate a cena. Вас приглашали на ужин.
Erano invitati / invitate a cena. Их приглашали на ужин.

Trapassato prossimo

Ero stato invitato a cena. Я был приглашён на ужин.
Ero stata invitata a cena. Я была приглашена на ужин.
Eri stato invitato a cena. Ты был приглашён на ужин.
Eri stata invitata a cena. Ты была приглашена на ужин.
Era stato invitato a cena. Он был приглашён на ужин.
Era stata invitata a cena. Она была приглашена на ужин.
Era stato invitato / stata invitata a cena. Вы были приглашены на ужин (к одному лицу).
Eravamo stati invitati / state invitate a cena. Мы были приглашены на ужин.
Eravate stati invitati / state invitate a cena. Вы были приглашены на ужин.
Erano stati invitati / state invitate a cena. Они были приглашены на ужин.

Passato remoto

Fui invitato a cena. Я был приглашён на ужин.
Fui invitata a cena. Я была приглашена на ужин.
Fosti invitato a cena. Ты был приглашён на ужин.
Fosti invitata a cena. Ты была приглашена на ужин.
Fu invitato a cena. Он был приглашён на ужин.
Fu invitata a cena. Она была приглашена на ужин.
Fu invitato / invitata a cena. Вы были приглашены на ужин (к одному лицу).
Fummo invitati / invitate a cena.
Мы были приглашены на ужин.
Foste invitati / invitate a cena.
Вы были приглашены на ужин.
Furono invitati / invitate a cena.
Они были приглашены на ужин.

Trapassato remoto

Fui stato invitato a cena. Я был приглашён на ужин.
Fui stata invitata a cena. Я была приглашена на ужин.
Fosti stato invitato a cena. Ты был приглашён на ужин.
Fosti stata invitata a cena. Ты была приглашена на ужин.
Fu stato invitato a cena. Он был приглашён на ужин.
Fu stata invitata a cena. Она была приглашена на ужин.
Fu stato invitato / stata invitata a cena. Вы были приглашены на ужин (к одному лицу).
Fummo stati invitati / state invitate a cena.
Мы были приглашены на ужин.
Foste stati invitati
/ state invitate a cena. Вы были приглашены на ужин.
Furono stati invitati
/ state invitate a cena. Они были приглашены на ужин.

Futuro semplice

Sarò invitato a cena. Я буду приглашён на ужин.
Sarò invitata a cena. Я буду приглашена на ужин.
Sarai invitato a cena.
Ты будешь приглашён на ужин.
Sarai invitata a cena. Ты будешь приглашена на ужин.
Sarà invitato a cena.
Он будет приглашён на ужин.
Sarà invitata a cena. Она будет приглашена на ужин.
Sarà invitato / invitata a cena. Вы будете приглашены на ужин (к одному лицу).
Saremo invitati / invitate a cena.
Мы будем приглашены на ужин.
Sarete invitati / invitate a cena.
Вы будете приглашены на ужин.
Saranno invitati / invitate a cena.
Они будут приглашены на ужин.

Futuro anteriore

Sarò stato invitato a cena. Я буду приглашён на ужин.
Sarò stata invitata a cena. Я буду приглашена на ужин.
Sarai stato
invitato a cena. Ты будешь приглашён на ужин.
Sarai stata invitata a cena. Ты будешь приглашена на ужин.
Sarà stato
invitato a cena. Он будет приглашён на ужин.
Sarà stata invitata a cena. Она будет приглашена на ужин.
Sarà stato invitato / stata invitata a cena. Вы будете приглашены на ужин (к одному).
Saremo stati
invitati / state invitate a cena. Мы будем приглашены на ужин.
Sarete stati
invitati / state invitate a cena. Вы будете приглашены на ужин.
Saranno stati
invitati / state invitate a cena. Они будут приглашены на ужин.

Congiuntivo presente

Vuole che io sia invitato a cena. Он хочет, чтобы я был приглашён на ужин.
Vuole che io sia invitata a cena. Он хочет, чтобы я была приглашена на ужин.
Vuole che tu sia invitato a cena.
Он хочет, чтобы ты был приглашён на ужин.
Vuole che tu sia invitata a cena. Он хочет, чтобы ты была приглашена на ужин.
Vuole che lui sia invitato a cena.
Он хочет, чтобы он был приглашён на ужин.
Vuole che lei sia invitata a cena. Он хочет, чтобы она была приглашена на ужин.
Vuole che Lei sia invitato / invitataОн хочет, чтобы Вы были приглашены…
Vuole che
siamo invitati / invitate… Он хочет, чтобы мы были приглашены…
Vuole che
siate invitati / invitate… Он хочет, чтобы вы были приглашены…
Vuole che
siano invitati / invitate… Он хочет, чтобы они были приглашены…

Congiuntivo passato

Pensa che io sia stato invitato a cena. Он думает, что я был приглашён на ужин.
Pensa che io sia stata invitata a cena. Он думает, что я была приглашена на ужин.
Pensa che tu sia stato invitato a cena. Он думает, что ты был приглашён на ужин.
Pensa che tu sia stata invitata a cena. Он думает, что ты была приглашена на ужин.
Pensa che lui sia stato invitato a cena. Он думает, что он был приглашён на ужин.
Pensa che lei sia stata invitata a cena. Он думает, что она была приглашена на ужин.
Pensa che Lei sia stato invitato / stata invitata… Он думает, что Вы были приглашены…
Pensa che siamo stati invitati / state invitate… Он думает, что мы были приглашены…
Pensa che siate stati invitati / state invitate… Он думает, что вы были приглашены…
Pensa che siano stati invitati / state invitate… Он думает, что они были приглашены…

Congiuntivo imperfetto

Voleva che io fossi invitato a cena. Он хотел, чтобы я был приглашён на ужин.
Voleva che io fossi invitata a cena. Он хотел, чтобы я была приглашена на ужин.
Voleva che tu fossi invitato a cena. Он хотел, чтобы ты был приглашён на ужин.
Voleva che tu fossi invitata a cena. Он хотел, чтобы ты была приглашена на ужин.
Voleva che lui fosse invitato a cena. Он хотел, чтобы он был приглашён на ужин.
Voleva che lei fosse invitata a cena. Он хотел, чтобы она была приглашена на ужин.
Voleva che Lei fosse invitato / invitata… Он хотел, чтобы Вы были приглашены…
Voleva che fossimo invitati / invitate… Он хотел, чтобы мы были приглашены…
Voleva che foste invitati / invitate… Он хотел, чтобы вы были приглашены…
Voleva che fossero invitati / invitate… Он хотел, чтобы они были приглашены…

Congiuntivo trapassato

Pensava che io fossi stato invitato a cena. Он думал, что я был приглашён на ужин.
Pensava che io fossi stata invitata a cena. Он думал, что я была приглашена на ужин.
Pensava che tu fossi stato invitato a cena. Он думал, что ты был приглашён на ужин.
Pensava che tu fossi stata invitata a cena. Он думал, что ты была приглашена на ужин.
Pensava che lui fosse stato invitato a cena. Он думал, что он был приглашён на ужин.
Pensava che lei fosse stata invitata… Он думал, что она была приглашена…
Pensava che Lei fosse stato invitato / stata invitata… Он думал, Вы были приглашены…
Pensava che fossimo stati invitati / state invitate… Он думал, мы были приглашены…
Pensava che foste stati invitati / state invitate… Он думал, что вы были приглашены…
Pensava che fossero stati invitati / state invitate… Он думал, они были приглашены…

Condizionale presente

Sarei invitato a cena. Я был бы приглашён на ужин.
Sarei invitata a cena. Я была бы приглашена на ужин.
Saresti invitato a cena.
Ты был бы приглашён на ужин.
Saresti invitata a cena. Ты была бы приглашена на ужин.
Sarebbe invitato a cena.
Он был бы приглашён на ужин.
Sarebbe invitata a cena. Она была бы приглашена на ужин.
Sarebbe invitato / invitata a cena. Вы были бы приглашены на ужин (к одному лицу).
Saremmo invitati / invitate a cena.
Мы были бы приглашены на ужин.
Sareste invitati / invitate a cena.
Вы были бы приглашены на ужин.
Sarebbero invitati / invitate a cena.
Они были бы приглашены на ужин.

Condizionale passato

Sarei stato invitato a cena. Я был бы приглашён на ужин.
Sarei stata invitata a cena. Я была бы приглашена на ужин.
Saresti stato
invitato a cena. Ты был бы приглашён на ужин.
Saresti stata invitata a cena. Ты была бы приглашена на ужин.
Sarebbe stato invitato a cena.
Он был бы приглашён на ужин.
Sarebbe stata invitata a cena. Она была бы приглашена на ужин.
Sarebbe stato invitato / stata invitataВы были бы приглашены… (к одному лицу).
Saremmo stati invitati
/ state invitate a cena. Мы были бы приглашены на ужин.
Sareste stati invitati / state
invitate a cena. Вы были бы приглашены на ужин.
Sarebbero stati
invitati / state invitate a cena. Они были бы приглашены на ужин.

Друзья, надеюсь моя статья помогла вам разобраться в страдательном залоге. Удачи!

Fin alla bara sempre se n’impara.
Век живи, век учись.

4 комментария к “Страдательный залог в итальянском языке”

  1. Виктор

    La borsa è fatta da mia sorella. Сумка сшита моей сестрой. А где же в итальянском предложении глагол «сшита»?

    1. Марина Аксёнова

      Здравствуйте, Виктор, глагол fare имеет очень много значений, больше, чем можно представить, он не переводится только как «делать» (изучая каузативный оборот с fare, можно вообще с ума сойти). В данном случае он и означает «сшита» (буквально сделана, изготовлена, произведена). Суть каждого конкретного перевода fare всегда будет ясна из контекста, т.е. исходя из предшествующего разговора / повествования. В этом примере можно представить, что подруги обсуждают, откуда (взялась) эта сумка, а сестра, очевидно, умеет шить. Можно, конечно, перевести как «сумка сделана моей сестрой», но буквальный, дословный перевод обычно делает текст сухим и лишённым эстетики. Можно использовать и «è cucita», всё зависит от предыдущего повествования.

  2. Виктор

    Ваш труд, без преувеличения, безценен. По другому сказать нельзя. Но, в тоже время, подтверждает мое ощущение, когда я соприкоснулся с этим делом, что овладеть этим НЕВОЗМОЖНО! Сейчас я до конца осознал, что означало то напутствие которое мне попалось: Если тебе нечего делать учи итальянский. А от себя добавлю: …и все равно никогда не выучишь. А за Ваш труд (по русски) низкий поклон!!!

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top