Итальянские наречия и союзы на букву F | madrelingua.ru

Итальянские наречия и союзы на букву F

Итальянские наречия и союзы на букву F

Тема № 47. Привет, друзья. В этой статье собраны наречия, союзы и прочие служебные части речи, начинающиеся на букву F.

Facilmente Легко

Bisognerà oleare la porta del garage affinché si apra facilmente.
Дверь гаража нужно будет смазать маслом, чтобы она легко открывалась.
Penso che l’animale che mi hanno regalato sia facilmente addomesticabile.
Я думаю, животное, которое они мне подарили, легко приручить.
Questa specie di fungo la puoi trovare più facilmente nei boschi di castagni.
Этот вид грибов ты можешь легче найти в каштановых лесах.

Hai un cagnolino che ti segue ovunque, penso che sia facilmente ammaestrabile.
У тебя собачка, которая везде следует за тобой, я думаю, её легко дрессировать.
Non aver nessun timore nell’affrontare quella prova, la puoi superare facilmente!
Не бойся столкнуться с этим испытанием, ты легко можешь
его пройти!

Finalmente Наконец

Finalmente potrei andarmene dalla casa di mia madre.
Я мог бы, наконец, переехать от своей матери.
Finalmente capisco come ti sei sentito in questi ultimi mesi.
Я, наконец, понимаю, что ты чувствовал последние пару месяцев.

Finanche Даже

Alla fine era finanche ricco.
Под конец он был даже богатым.
È troppo orribile finanche pensarci.
Даже подумать об этом страшно.

Finché Пока не…, до тех пор, пока не…

Finché avremo ciò che ci serve.
Пока мы не получим то, что нам нужно.
Finché le cose non sisistemano.
До тех пор, пока всё не уляжется.

Aspetta qui finché ti chiamano.
Жди здесь, пока тебе не позвонят.
Finché lavoreranno insieme andrà tutto bene.
До тех пор, пока они будут работать вместе, всё будет хорошо.
Finché ci saranno soldati, io rimarrò con loro.
Пока солдаты здесь, я останусь с ними.

Fino a До…

Fino a venerdì non torno in ufficio.
Меня не будет в офисе до пятницы.
Fino a poco fa viveva con la madre.
До недавнего времени он жил с матерью.
Fino a domani non possiamo fare niente.
Мы ничего не можем сделать до завтра.

Fino a questa mattina non sapevo nemmeno della tua esistenza.
До этого утра я и не знал о твоём существовании.

Fino a che non До тех пор, пока не…

Fino a che non dirò basta.
Пока я не скажу «хватит».
Fino a che non sarò arrivato a casa.
Пока я не окажусь дома.
Fino a che non hai provato a staccarmi un dito a morsi.
Пока ты не попыталась откусить мне палец.

Fino a sera До вечера

Non esce mai di casa fino a sera.
Он никогда не выходит из дома до вечера.
Nonnina, papà non sarà a casa fino a sera.
Бабулечка, папы не будет дома до вечера.

Fino a tardi Допоздна

Potrei stare fuori fino a tardi.
Я мог бы задержаться допоздна.
Papà lavorerà in galleria fino a tardi.
Папа будет допоздна работать в галерее.

Non posso, devo lavorare fino a tardi.
Не могу, я должен работать допоздна.
Mi ha chiesto di restare fino a tardi all’autolavaggio.
Он попросил меня остаться подольше на автомойке.

Voglio che restiate fino a tardi e controlliate questi nomi.
Я хочу, чтобы вы остались допоздна и поработали с этими именами.

Fino in cima До самого верха

L’edera non arriva fino in cima.
Плющ не тянется до самого верха.
Mi ha lasciato salire fino in cima.
Он позволил мне подняться на вершину.

Finora До сих пор

Finora ho avuto paura di chiedere.
Я до сих пор боялся спросить.
Finora questa è stata la nostra salvezza.
До сих пор это было нашим спасением.

Fin quando До тех пор, пока

Fin quando non finirà la musica.
До тех пор, пока не закончится музыка.
Fin quando non scopriremo cosa vuole.
Пока не выясним, что он хочет.
Fin quando non mi toccherai di nuovo.
Пока ты опять ко мне не прикоснёшься.
Fin quando continuerà ad essere divertente.
До тех пор, пока это весело.

Fin sopra Доверху, наверх, сверх меры

Ne avevo fin sopra il collo!
Вот где это у меня!
Ho ragazzi fin sopra alle orecchie.
У меня от парней отбоя нет.
Forse il rumore risuonerà fin sopra.
Может, звук поднимется наверх.

Forse Может быть, возможно

Forse domani pioverà.
Возможно, завтра будет дождь.

Forse non sarei dovuto venire.
Может, мне не следовало приезжать.
Forse, ma ho avuto tempo per riflettere.
Возможно, но у меня было время на раздумье.

Non è tornato, forse si è fermato da Paolo.
Он не вернулся, может, остановился у Паоло.

Fra poco Скоро

Ci vediamo fra poco.
Скоро увидимся.
Fra poco tornerai a stare con tuo figlio.
Скоро ты вернёшься к своему сыну.

Fuori Вне, наружу, снаружи

Mia sorella è fuori di sé.
Моя сестра вне себя.
Andiamo fuori sul balcone.
Пойдём на балкон.
Fuori c’è pioggia, neve e un gran sole.
Снаружи дождь, снег и яркое солнце.
Guardo fuori per vedere che tempo fa.
Гляну наружу, какая там погода.

Fuori ci sono un sacco di auto e furgoni.
На улице куча машин и грузовиков.

Fuori servizio Не работает, выходной

La metro è fuori servizio.
Метро не работает.
No, veramente sono fuori servizio.
Нет, вообще-то, у меня выходной.
Veramente sono fuori servizio questa settimana.
Вообще-то, у меня отгул на этой неделе.

Frutto precoce facilmente si guasta.
Ранний плод легко портится.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top