Итальянские наречия и союзы на букву Q | madrelingua.ru

Итальянские наречия и союзы на букву Q

Итальянские наречия и союзы на букву Q

Тема № 55. Привет, ребята. В этой статье собраны наречия, союзы и прочие служебные части речи, начинающиеся на букву Q.

Qua / qui Здесь, тут, сюда

Eccomi qua!
Вот и я (здесь)!

(In) qua e (in) là.
Тут и там.
Qui taglio l’erba ai ricchi.
Здесь я стригу газоны для богатых.
Qui dice che non indossava l’elmetto.
Здесь сказано, что на ней не было шлема.
Qui ha 5 anni, ora dovrebbe averne 12.
Здесь ему 5 лет, сейчас, наверное, уже 12.

Vieni qua e guardami negli occhi.
Подойди сюда и посмотри мне в глаза.

Di qua Отсюда, с этой стороны

Sei di qua?
Ты местный?

Ok, vuoi due, fuori di qua!
Хорошо, вы двое, убирайтесь отсюда!
Il tempio è di qua, andiamo!
Храм в эту сторону, пошли!
Dobbiamo andare di qua, non di là.
Нам нужно идти в эту сторону, а не в ту.
Abbiamo già cercato nell’area della spiaggia e quasi tutta la zona al di qua della spiaggia.
Мы уже обыскали весь пляж и почти всю территорию по эту сторону пляжа.

Qua su / qua sopra Вверху, наверху, сверху

So che sei quassù.
Я знаю, что ты наверху.
Vieni qua su e balla con me!
Поднимайся и потанцуй со мной!
Ascolta, siamo nei guai quassù.
Послушай, у нас тут наверху неприятности.

Da quassù sembra tutto mille volte peggio.
Сверху всё выглядит в тысячу раз хуже.

Mi dispiace, non riesco a sentirti da quassù.
Прости, я не слышу тебя отсюда.
È nel mio appartamento, giusto qua sopra.
Она в моей квартире, прямо наверху.
Mettete tutti le mani qua sopra.
Все поднимите сюда руки.

Qua giù / quaggiù / qua sotto Внизу, снизу

Scusa per averti trascinato fin quaggiù.
Прости, что затащил тебя сюда.
Fate un gran bel lavoro qua giù, ragazzi.
Вы делаете здесь внизу отличную работу, ребята.
Vorrei che qualcuno dell’università venisse quaggiù adesso.
Я бы хотел, чтобы кто-нибудь из университета пришёл сюда вниз прямо сейчас.

Ti ho visto qua sotto, l’altro giorno.
Я видел тебя внизу на днях.

Qua intorno Вокруг

Abbiamo camminato qua intorno per tutta la mattina, senza vedere un solo cervo.
Мы всё утро здесь бродили, не увидев ни одного оленя.

Qua dentro Внутри

Ma finché stiamo qua dentro, siamo al sicuro.
Но пока мы здесь внутри, мы в безопасности.

Questo qua Этот

Questo qua lo sa chi sono io?
Этот парень знает, кто я такой?
Chi diavolo è questo qua, comunque?
Кто, чёрт возьми, этот парень?

Quale

1. Союз: в качестве, как.

Ve lo dico quale amico.
Я говорю вам это как друг.

2. Прилагательное: какой, который.

Quali sono gli ordini?
Какие будут приказания?
Quali giorni è aperto il museo?
В какие дни открыт музей?
Quale progetto diceva di avere?
Каким делом, Вы говорили, Вы занимаетесь?
Quale alibi vuoi controllare per primo?
Какое алиби хочешь проверить первым?

Quali altri segreti mi stai nascondendo?
Какие ещё секреты ты от меня скрываешь?

3. Местоимение: который, какой из…

Ecco due libri. Quale prendi?
Вот две книги. Какую возьмёшь?
Uno di questi dischi è suo. Qual’è?
Один из этих дисков – его. Который?
Ci sono rose bianche e rosse. Quali vorresti?
Есть белые и красные розы. Какие бы ты хотел?

4. Существительное – качество.

Il quale e il quanto.
Качество и количество.

Qualora В случае, если

Qualora ti trovassero a guidare ubriaca.
На случай, если тебя найдут пьяным за рулём.
Siate pronti a chiamare la polizia, qualora non lasci immediatamente l’edificio.
Будьте готовы вызвать полицию в случае, если он немедленно не покинет здание.

Qualvolta Когда бы то ни было

Venite ogni qualvolta ne abbiate voglia.
Приезжайте, когда хотите.
Ogni qualvolta vengo quaggiù, lui sta sempre a guardare lo stesso spezzone di un film.
Всякий раз, как я спускаюсь вниз, он смотрит один и тот же отрывок из фильма.

Quandanche (= quando pure, quando bene) Даже если

Quandanche potessi… ora so che non potrò mai lasciare questo posto.
Даже если бы я мог… теперь я знаю, что не смогу покинуть это место никогда.

Quando Когда

Quando che sia.
Когда угодно.

Da quando in qua?
С каких это пор?
Uscirò quando spioverà.
Я выйду, когда пройдёт дождь.
Quand’è così, non ho da ridire.
Раз так, мне нечего возразить.

Quando è lieto, quando è triste.
Он то весёлый, то грустный.

Fin quando piove non posso uscire.
Пока идёт дождь, я не могу выйти.
Siamo migliori amiche da quando è nata.
Мы лучшие подруги с момента её рождения.
Nessuna risposta da quando sono spariti.
Никакого ответа с тех пор, как они пропали.
Lascio qualcosa in cucina per quando torni.
Я оставлю что-нибудь на кухне на случай, если ты вернёшься.

Me ne stavo fuori la roulotte, quand’ecco… che ti ho visto.
Я стоял возле трейлера, как вдруг… увидел тебя.
Non riesco a ricordarmi quando mai sono stata tanto felice.
Не могу вспомнить, когда ещё я была так счастлива!

Quandoché / quandunque В любое время

Lo faremo quandoché lo vorrai tu.
Мы сделаем это в любое время, когда ты захочешь.
Quandunque arriverà, padre, io non avrò paura!
Когда бы это ни случилось, отец, я не буду бояться!

Quanto

1. Наречие: как, насколько, сколько.

Quanto costa?
Сколько стоит?

Quanto vi odio!
Как же я вас ненавижу!

Quanto indugia!
Как он медлит!
Quanto è buono!
Как вкусно! 

Per / a quanto il chilo?
По какой цене килограмм?
Quanto hai bevuto stamattina?
Сколько ты выпил сегодня?
Quanto veloce devo essere per correre sull’acqua?
Как быстро мне нужно двигаться по воде?

Quanto…, tanto… Насколько…, настолько…

Quanto bello, tanto buono.
Насколько красив, настолько же и добр.

Tanto quanto Так же, как и

Voglio delle risposte tanto quanto te.
Мне так же, как и тебе, хочется найти ответы.
Voglio ucciderlo tanto quanto lo vuoi tu.
Я хочу убить его так же, как и ты.

(In) quanto a Что касается…

Quanto a noi, eravamo divisi.
Что касается нас, мы разделились.
In quanto a tuo marito… non lo so.

Что касается твоего мужа, я не знаю.
E quanto a te, Ursula… tu vieni con me.
А что до тебя, Урсула… ты пойдёшь со мной.
In quanto a voi due, smettetela di trastullarvi.
Что касается вас двоих – хватит баловаться.

2. Прилагательное – сколько.

Quanta gioia!
Сколько радости!
Quanti ne abbiamo oggi?
Какое сегодня число?

Quanto bagaglio posso portare?
Сколько багажа я могу взять?
Ogni quanto passa qui l’autobus?
Как часто здесь ходит автобус?

Quante fermate ci sono fino al centro?
Сколько остановок до центра?

3. Местоимение: сколько, весь, всё.

Ragazze, quante siete?
Девушки, сколько вас?
Quanti siete nella famiglia?
Сколько вас в семье?
Quanti ne vuoi da portar via?
Сколько ты хочешь забрать с собой?
Marina sta stravolgendo la vita di tutti quanti.
Марина переворачивает жизнь всех с ног на голову.
Credete che abbia programmato tutto quanto?
Вы думаете, он устроил всё это?

Quanti di voi hanno fatto campeggio prima d’ora?
Кто из вас раньше ходил в походы?

4. Существительное – квант.

Quanti anni sono passati da quando hai scoperto i quanti di luce?
Сколько лет прошло с тех пор, как ты открыл световые кванты?

Quantomai Очень

La letteratura religiosa è quantomai varia.
Религиозная литература очень разнообразна.
C’era un’atmosfera quantomai celebrativa.
Была очень праздничная атмосфера.

Quanto prima Как можно скорее

Voglio che accada quanto prima.
Я хочу, чтобы это произошло как можно скорее.
Vorrei portarlo a casa quanto prima.
Я хотел бы забрать его домой как можно быстрее.
Ti prego di rispondere quanto prima.
Пожалуйста, пришли ответ как можно скорее.

Quantunque Хотя, несмотря, однако, всё же, но

Clima freddo, quantunque piacevole.
Климат холодный, но приятный.
Quantunque il tempo fosse cattivo io uscii.
Хотя погода была плохая, я вышел из дома.

Quantunque mio padre m’insegnò ad accettare sia il male che il bene.
Хотя отец научил меня принимать и зло, и добро.

Quasi Почти, как бы, приблизительно

Ho perso i sensi quasi subito.
Я потерял сознание почти сразу же.
Quasi mandava tutti e due nell’acqua.
Он почти отправил их обоих в воду.

Sembra quasi che (quasichè) tu lo voglia.
Как будто ты этого хочешь.
Abbiamo trovato le tue tracce quasi subito.
Мы нашли твои следы почти сразу.

Quasi quattro milioni di dollari, l’esatta cifra del riscatto.
Почти четыре миллиона долларов, точная сумма выкупа.

Quasi quasi non sento più la fame.
Я почти не чувствую голода!
Quasi quasi ti credo.
Я почти верю тебе.

Quindi Следовательно, поэтому, так что 

Quindi vorrei che venissi con me.
Так что я хочу, чтобы ты пошла со мной.
Quindi ci vorrà più di una semplice scusa.
Следовательно, это должно быть что-то большее, чем простое извинение.
Quindi spero che tutti potremo dimenticare.
Поэтому я надеюсь, что теперь мы все можем это забыть.

Quindi nessuno sapeva in anticipo che sarebbe venuta.
Так что заранее никто не знал, что она придёт.

Quando l’acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare.
Как тонуть начнёшь, так и плавать научишься.


Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top