Итальянские прилагательные на букву I - Madrelingua

Итальянские прилагательные на букву I

Итальянские прилагательные на букву I

Illibato безупречный, невинный, целомудренный, девственный

Il suo record è rimasto illibato per ben 19 anni.
Его рекорд оставался непревзойденным на протяжении целых девятнадцати лет.
Ci siamo fermati in un tratto di spiaggia illibata.
Мы остановились в районе девственного пляжа.
A venticinque anni era ancora illibato e se ne vergognava un po’.
В свои двадцать пять он был ещё целомудренным и немного стыдился этого.
La pelle delle mani apparirà giovane e illibata grazie a questa crema innovativa.
Благодаря этому инновационному крему кожа рук будет выглядеть молодой и безупречной.
Alla morte della moglie, nel 1387, Nuno non volle passare a nuove nozze e fu esempio di vita illibata.
Когда его жена умерла в 1387 году, Нуно не хотел жениться повторно и был образцом целомудрия.

Immediato непосредственный, прямой; немедленный, ближайший

I nostri giovani sono poco fiduciosi nell’immediato futuro.
Наша молодёжь не очень уверена в ближайшем будущем.
Ho trovato un ottimo ristorante nelle immediate vicinanze dell’albergo.
Я нашёл отличный ресторан в непосредственной близости от отеля.
La giovane e sconosciuta attrice, in quel ruolo, ha ottenuto un successo immediato.
Молодая и никому не известная актриса в этой роли сразу же добилась успеха.
Nonostante i soccorsi immediati, ha perso la vita nel grave incidente di ieri mattina.
Несмотря на немедленную помощь, вчера утром он погиб в серьёзной аварии.
Occorreva prendere una decisione immediata e così abbiamo venduto le nostre azioni.
Необходимо было принять немедленное решение, и поэтому мы продали наши акции.

Immenso огромный, необъятный, неизмеримый, беспредельный, безмерный, безграничный, несметный, бесчисленный

Nelle pianure dell’Alabama vi sono immense piantagioni di cotone.
На равнинах Алабамы есть огромные хлопковые плантации.
Una brezza leggera accarezzava le vele in un immenso e bellissimo mare.
Лёгкий ветерок ласкал паруса в безбрежном и прекрасном море.
Non chiedermi di venire in America: ho un’immensa paura di viaggiare in aereo!
Не проси меня приехать в Америку: я очень боюсь путешествовать на самолёте!
Il mio paese è stato colpito da una tromba d’aria che ha provocato danni immensi.
На мою страну обрушился ураган, причинивший огромный ущерб.
Nella Valle dei Templi, sono stati ritrovati dei reperti archeologici di immenso valore.
В Долине Храмов обнаружены археологические находки огромной ценности.

Impaurito испуганный

Mario aveva gli occhi tristi e impauriti.
У Марио были грустные и испуганные глаза.
Avversò il suo re per difendere la donzella impaurita.
Он выступил против своего короля, чтобы защитить испуганную девицу.
Non faranno niente, perché sono delle pecorelle impaurite.
Они ничего не сделают, потому что они испуганные овечки.
Il micino impaurito, che avevamo raccolto e accudito, ora è un magnifico e affettuoso gattone.
Испуганный котёнок, которого мы растили и окружали заботой, теперь великолепный и ласковый большой кот.

Impeccabile безгрешный, безупречный, безукоризненный, безошибочный, непогрешимый

Il maestro dirige in modo impeccabile l’orchestra d’archi.
Маэстро безупречно дирижирует струнным оркестром.
Il vestito aveva un taglio impeccabile, complimenti al sarto!
Платье было безупречно скроено, комплименты портному!
Con i nuovi smalti e un po’ di fantasia si ottengono delle unghie impeccabili.
С новыми лаками для ногтей и небольшим воображением можно получить безупречные ногти.
Grazie a degli ottimi insegnanti, gli studenti si presentarono agli esami preparati in maniera impeccabile.
Благодаря отличным преподавателям студенты подошли к экзаменам безупречно подготовленными.

Impertinente дерзкий, нахальный, неуместный, неподходящий

Molti giovani oggi sono troppo impertinenti.
Многие молодые люди сегодня слишком дерзки.
Il nostro amico non farà più domande impertinenti.
Наш друг больше не будет задавать дерзких вопросов.
Non essere impertinente, calmati altrimenti ti troverai molto male.
Не будь дерзким, успокойся, иначе тебе будет очень плохо.
L’oratore ha cercato di svicolare dalla domanda impertinente rivoltagli.
Оратор попытался уклониться от обращённого к нему дерзкого вопроса.

Impetuoso бурный, стремительный, неудержимый, буйный, кипучий, пылкий

Il vento era impetuoso, il mare si era ingrossato.
Ветер был порывистым, море бушевало.
Le strade si sono trasformate in torrenti impetuosi.
Улицы превратились в бушующие потоки.
Ieri sera il mare del golfo di Napoli era davvero impetuoso.
Вчера вечером море Неаполитанского залива было действительно бурным.
La corrente impetuosa del fiume trascinava con sé i rami spezzati.
Бурное течение реки уносило с собой сломанные ветки.
Le impetuose correnti d’aria che attraversano il desrto sollevano una nuvola di polvere.
Стремительные порывы ветра, пересекающие пустыню, поднимают облако пыли.

Imponente внушительный, огромный

Il capodoglio è il più imponente mammifero marino.
Кашалот – крупнейшее морское млекопитающее.
Nel centro storico ho fotografato un imponente obelisco.
В историческом центре я сфотографировал внушительный обелиск.
La valanga era talmente imponente che arrivò fino a fondovalle.
Лавина была настолько массивной, что достигла дна долины.
Al centro della sala troneggiavano due imponenti scanni tempestati di pietre preziose.
В центре зала стояли два внушительных прилавка, усыпанные драгоценными камнями.

Importante важный, значительный, влиятельный

Il gioco è una fase importante nella crescita dei bambini.
Игра – важный этап в развитии ребёнка.
Usa la testa quando ti vien chiesto qualcosa di importante.
Используй голову, когда тебя спрашивают о чём-то важном.
La notte degli Oscar è uno degli eventi mondani più importanti di Hollywood.
Ночь вручения премии «Оскар» – одно из самых важных светских событий в Голливуде.
Con l’evidenziatore si possono mettere in risalto le frasi più importanti della pagina.
С помощью маркера можно выделить наиболее важные предложения на странице.

Importuno назойливый, надоедливый, докучливый, несвоевременный, преждевременный

Sua Grazia ha una natura importuna e non voglio mai più vederlo qui.
У Его Светлости назойливый характер, и я больше никогда не хочу видеть его здесь.
Al nostro matrimonio si è presentato un ospite importuno, il mio ex fidanzato!
На нашей свадьбе появился навязчивый гость, мой бывший парень!
Avevamo preparato la serata per un divertimento tra amici finché non è arrivato un visitatore importuno che ha rovinato il programma.
Мы планировали вечер, чтобы повеселиться с друзьями, пока не появился незваный гость и не разрушил планы.
Nel frattempo, gli ammiratori e i lettori appassionati non fanno altro che infastidirlo con le loro importune richieste…
Между тем его поклонники и страстные читатели донимают его со своими назойливыми просьбами…

Imprevisto непредвиденный, непредусмотренный, неожиданный

Il contatto imprevisto con la medusa gli ulcerò dolorosamente la mano.
Неожиданный контакт с медузой болезненно изъязвил его руку.
Le spese impreviste dell’ultimo mese hanno prosciugato il mio conto in banca.
Непредвиденные расходы прошлого месяца опустошили мой банковский счёт.
Sotto il peso della neve imprevista a quelle latitudini, i tetti delle case implodevano.
Под тяжестью неожиданного для тех широт снега рухнули крыши домов.
A parole è molto baldanzoso, ma di fronte ad una situazione imprevista scappa come una lepre.
На словах он очень смел, но перед лицом неожиданной ситуации убегает, как заяц.
Gli effetti imprevisti di questo progetto hanno di fatto cannibalizzato i benefici raggiunti col precedente.
Непредвиденные последствия этого проекта фактически свели на нет преимущества, достигнутые с помощью предыдущего.

Improbabile невероятный, маловероятный

L’amore nasce nei luoghi più improbabili.
Любовь рождается в самых неожиданных местах.
La trovo una notizia sorprendente e improbabile.
Я нахожу эту новость удивительной и невероятной.
In questi casi le complicazioni sono molto improbabili.
В этих случаях осложнения маловероятны.
Da viceprimario a primario il passo non è poi così improbabile.
Шаг от заместителя начальника к начальнику не так уж невероятен.

Imprudente неосторожный, неблагоразумный, опрометчивый, дерзкий, несдержанный

Credi che siamo troppo imprudenti?
Ты думаешь, мы слишком безрассудны?
Ci sono così tanti guidatori imprudenti nel mondo.
В мире так много небрежных водителей.
Tuo figlio è imprudente come era il padre alla sua età.
Твой сын так же безрассуден, как и его отец в его возрасте.
Il tuo modo di attraversare la strada è decisamente imprudente.
Твой способ перехода улицы явно безрассуден.

Inaspettato неожиданный, внезапный

Sono sopraggiunti inaspettati ospiti.
Пришли нежданные гости.
Il tuo intervento inaspettato ha sconvolto i suoi piani.
Твоё неожиданное вмешательство расстроило его планы.
La tua visita inaspettata ha trasformato in bella l’altrimenti grigia giornata!
Твой неожиданный визит превратил серый день в прекрасный!
Con le piogge inaspettate di questi giorni abbiamo dovuto cambiare i nostri programmi.
Из-за неожиданных дождей в эти дни нам пришлось изменить наши планы.
Lo spettacolo inaspettato di quegli animali selvatici al pascolo ha fatto trasecolare tutti i presenti.
Неожиданное зрелище тех пасущихся диких животных поразило всех присутствующих.
A causa del riscaldamento globale, i climi di tutto il mondo stanno subendo variazioni inaspettate.
Из-за глобального потепления климат во всём мире претерпевает неожиданные изменения.

Inaudito неслыханный, невероятный, странный, необычный

Questo è qualcosa di nuovo e inaudito.
Это что-то новое и неслыханное.
Il Ritorno di Marco Sesto ebbe inaudito successo.
Картина «Возвращение Марка Секста» имела неслыханный успех.
Viviamo in un’epoca di terribilie inaudite migrazioni.
Мы живём в эпоху ужасных и неслыханных переселений.
Sono dei vocaboli inauditi per una bambina della sua età.
Это необычные слова для девочки её возраста.
Con forza inaudita il fiume in piena fluisce nel mare, trasportando di tutto.
С неслыханной силой река в половодье впадает в море, увлекая за собой всё.
Era un mondo nuovo, sconosciuto, inaudito, deforme, strisciante, formicolante, fantastico.
Это был новый мир, неведомый, неслыханный, бесформенный, ползучий, звенящий, фантастический.
Non voglio avere niente a che fare con lei: ha gli occhi di ghiaccio e una inaudita freddezza nello sguardo.
Я не хочу иметь с ней ничего общего: у неё ледяные глаза и невероятная холодность во взгляде.

Inapprezzabile бесценный, значительный

I ricordi che porterete con voi sono inapprezzabili.
Воспоминания, которые вы возьмёте с собой, бесценны.
La notte ha dato quest’ora inapprezzabile d’amore… 
Ночь подарила этот бесценный час любви…
Tale firma ardente era semplicemente inapprezzabile al giovane cantante.
Такая пламенная подпись была просто бесценна для молодого певца.

Incantato заколдованный, очарованный, зачарованный, зазевавшийся, рассеянный

Non mi piace ciò che ha detto quella scatola incantata.
Мне не нравится то, что сказала эта заколдованная коробка.
Il maestro troneggiò tra i suoi studenti, che lo ascoltavano incantati.
Маэстро возвышался среди своих учеников, которые слушали его как заворожённые.
Mi sono inoltrata in un bosco incantato e penso di aver visto un folletto.
Я вошла в заколдованный лес и, кажется, видела эльфа.
Nel castello incantato del parco giochi il fantasma si materializzava all’improvviso.
В заколдованном замке детской площадки вдруг материализовался призрак.
L’arcipelago è stato conosciuto con molti nomi diversi; per esempio, per qualche tempo le Galápagos furono note come «isole incantate».
Архипелаг был известен под разными именами; например, Галапагосские острова какое-то время были известны как «зачарованные острова».

Incerto неуверенный, неопределённый, сомнительный, недостоверный, неточный, нерешительный, неустойчивый, изменяющийся

Non ti avevo mai visto così incerto.
Я никогда не видела тебя таким неуверенным.
L’avvenire dei giovani oggigiorno è molto incerto.
Будущее молодёжи сегодня очень неопределённо.
Per i prossimi mesi, le prospettive appaiono incerte.
Экономические перспективы на ближайшие месяцы представляются неопределёнными.
Il servizio meteorologico ha previsto tempo incerto per tutta la settimana.
Метеослужба прогнозирует нестабильную погоду в течение всей недели.
I genitori cercano sempre di dissuadere i figli dall’intraprendere per corsi incerti.
Родители всегда стараются удержать своих детей от неверных путей.
Quando andavo in giro con mio padre adattavo il mio passo alla sua andatura incerta.
Когда я гулял с отцом, я приспосабливал свой темп к его неустойчивой походке.

Incompleto неполный

I suoi lavori sono sempre incompleti per cui i clienti non lo pagano.
Его работы всегда незавершённые, поэтому заказчики ему не платят.
Ha stilato un documento incompleto, mancando proprio la conclusione.
Он составил неполный документ, в котором не было собственно вывода.
Non saranno prese in considerazione segnalazioni anonime o incomplete.
Анонимные или неполные сообщения рассматриваться не будут.
Il pediatra mi ha sconsigliato di rivaccinare mia figlia, dicendomi che era sufficiente la prima vaccinazione, anche se incompleta.
Педиатр посоветовал не ревакцинировать дочку, сказав, что достаточно первой прививки, пусть и неполной.

Incontentabile ненасытный, требовательный, взыскательный

Era un perfezionista ed era incontentabile.
Он был перфекционистом, и ему было трудно угодить.
Siete dei bambini incontentabili: prima il gelato, poi i giochi…
Вы ненасытные дети: сначала мороженое, потом игры…
Tua sorella è incontentabile, in sei mesi ha cambiato sei estetiste.
Твоя сестра требовательна, за полгода она сменила шесть косметологов.
Qualsiasi cosa faccio per mia moglie non è felice perché è una persona incontentabile.
Что бы я ни делал для своей жены, она недовольна, потому что она ненасытная.

Incurante небрежный, нерадивый, беспечный, халатный, безразличный, невнимательный

Sono stato egoista e incurante.
Я был эгоистичным и невнимательным.
Sono sempre stato un ragazzo incurante con le cose delicate.
Я всегда был небрежен с деликатными вещами.
Non posso essere incurante e non aiutare una persona che sta male.
Я не могу быть безразличным и не помочь человеку, которому плохо.
Molte persone sono estremamente incuranti delle sensazioni spiacevoli nell’addome, ignorandole completamente o eseguendo l’autotrattamento.
Многие люди крайне небрежно относятся к неприятным ощущениям в животе, полностью игнорируя их или занимаясь самолечением.

Indecente неприличный, непристойный

È davvero indecente il tuo modo di vestire.
Твоя манера одеваться просто неприлична.
Ho rifiutato le proposte indecenti del mio capo ufficio.
Я отказалась от неприличных предложений моего начальника.
Lo stile di alcuni uomini politici a volte è, a dir poco, indecente.
Стиль некоторых политиков иногда, мягко говоря, неприличный.
I baci tra due uomini non erano più considerati comportamento indecente.
Поцелуи между двумя мужчинами больше не считались неприличным поведением.

Indeciso нерешительный, сомневающийся, не(раз)решённый, неясный, неопределённый

Il tempo rimane indeciso.
Стоит непонятная погода.
Le persone indecise dubitano su tutto.
Нерешительные люди сомневаются во всём.
Mi spiace di essere stato così indeciso prima.
Мне жаль, что я был так нерешителен раньше.
La mia amica era molto indecisa sull’evirazione del gatto.
Моя подруга была очень нерешительна насчёт кастрации кота.
I suoi lineamenti armoniosi, ora indecisi, sembrano contorti.
Её стройные черты, теперь неясные, казались искажёнными.
Era un tipo molto indeciso e titubò per molto tempo se vendere o affittare il suo appartamento.
Он был очень нерешителен и долго колебался, продать или сдать свою квартиру.

Indifeso беззащитный, незащищённый

Un bimbo indifeso è la cosa più triste che ci sia!
Беспомощный ребёнок – это самое печальное, что может быть!
Un cucciolo di foca era sola e indifesa durante l’attacco delle orche.
Детёныш тюленя был одинок и беспомощен во время нападения косатки.
Quando quei disgraziati infierirono sul povero animale indifeso chiamai la Polizia.
Когда те негодяи набросились на бедное беззащитное животное, я вызвал полицию.
Sono contrario alla caccia, non capisco che gusto ci sia a uccidere poveri uccellini indifesi.
Я против охоты, я не понимаю, что хорошего в убийстве бедных беззащитных птиц.
Certi ragazzacci si divertono a prendere in giro le vecchiette indifese!
Некоторые дрянные мальчишки любят дразнить беспомощных старушек!

Indifferente безразличный, равнодушный, безучастный, вялый, апатичный, индифферентный; nonindifferente – примечательный, значительный, порядочный, приличный, заметный

Cerco di essere indifferente.
Я стараюсь быть равнодушным.
Non capisco perché i miei amici sono indifferenti alle disgrazie di quel ragazzo.
Я не понимаю, почему мои друзья равнодушны к несчастьям того мальчика.
La tua insensibilità è disgustosa, non puoi rimanere indifferente di fronte a tanto scempio!
Твоя бесчувственность отвратительна, ты не можешь оставаться равнодушным к такому хаосу!
L’incidente gli ha procurato danni fisici non indifferenti.
Авария нанесла ему значительный физический ущерб.
La camera singola comporta un sovraprezzo non indifferente.
За одноместный номер взимается значительная доплата.
Non è che mi piaccia particolarmente Ornella, ma ha un fascino non indifferente.
Не то чтобы мне особенно нравилась Орнелла, но в ней есть немалое обаяние.

Indimenticabile незабываемый, памятный, незабвенный

I paesaggi danesi sono indimenticabili per la loro bellezza.
Датские пейзажи незабываемы по своей красоте.
La traversata atlantica in vela è stata una esperienza indimenticabile.
Пересечение Атлантики было незабываемым.
Che indimenticabile serata abbiamo passato insieme in quel ristorantino!
Какой незабываемый вечер мы провели вместе в том маленьком ресторанчике!
La pesca del salmone, in quel fiume canadese, è stata un’esperienza indimenticabile!
Ловля лосося в той канадской реке была незабываемой!
Le mie vacanze più belle ed indimenticabili sono state quelle trascorse nell’isola di Karpathos.
Мои самые красивые и незабываемые каникулы были проведены на острове Карпатос.

Indipendente независимый, независящий, самостоятельный

L’Estonia si è dichiarata stato indipendente nel 1918.
Эстония провозгласила себя независимым государством в 1918 году.
Da ragazzina sognavo di diventare indipendente dai genitori.
В детстве я мечтала стать независимой от родителей.
Dopo la guerra del 1999, la Jugoslavia si è divisa in più stati indipendenti tra loro.
После войны 1999 года Югославия распалась на несколько независимых государств.
Per cause indipendenti dalla mia volontà non sono arrivato puntuale all’appuntamento.
По независящим от меня причинам я не пришёл вовремя на встречу.
Per fortuna che il nostro sistema giudiziario è autonomo ed indipendente, rispetto agli altri poteri dello stato.
К счастью, наша судебная система автономна и независима от других государственных органов.

Inesatto неточный, ошибочный, неверный, неправильный, неаккуратный, небрежный

Quello che mi hai detto di Massimiliano è inesatto.
То, что ты сказал мне о Массимилиано, неверно.
In alcuni casi puoi assumerti la responsabilità della risposta inesatta.
В некоторых случаях ты можешь взять на себя ответственность за неправильный ответ.
La decisione è stata adottata sulla base di informazioni inesatte o incomplete.
Решение было принято на основе неверной или неполной информации.
Il cliente ha diritto di ottenere inoltre la rettifica dei dati personali inesatti.
Клиент вправе потребовать исправить неточные личные данные.
Come fai a dire che quello che ho scritto è inesatto, se non sei a conoscenza dei fatti!
Как ты можешь говорить, что то, что я написал, неправильно, если ты не знаешь фактов!

Inesorabile неотвратимый, неизбежный, неумолимый, беспощадный, непреклонный, непримиримый

Sono inseguiti da un inesorabile orso grizzly.
Их преследует беспощадный медведь гризли.
Lo stress mi ha provocato una lenta, ma inesorabile, estenuazione.
Стресс вызывал у меня медленное, но неумолимое истощение.
Le conseguenze del tuo gesto sono inesorabili e portano al licenziamento!
Последствия твоего поступка неотвратимы и ведут к увольнению!
Se continuiamo a giocare così andremo incontro ad una sconfitta inesorabile!
Если мы продолжим так играть, нас ждёт неизбежное поражение!

Infido неверный, ненадёжный, предательский, коварный

Si sono rivelate persone infide!
Они оказались коварными людьми!
Non è altro che un lacchè servile e infido.
Он не что иное, как раболепный и коварный лакей.
Il bosco appariva infido e quindi decidemmo di non entrare.
Лес выглядел предательски, и поэтому мы решили не входить.
I tuoi comportamenti infidi, nei miei confronti, mi fanno ribrezzo.
Твоё вероломное отношение ко мне вызывает у меня отвращение.
Questa strada è infida e bisogna stare attenti alle curve pericolose!
Эта дорога коварна, и нужно быть осторожным на опасных поворотах!

Infimo ничтожный, самый низкий

Purtroppo il pretendente godeva di infima reputazione.
К сожалению, жених пользовался плохой репутацией.
Ti consiglio di non fare affari con quella persona, è un infimo individuo.
Я советую тебе не иметь дел с тем человеком, он ничтожество.
I prodotti, che vendevano nella boutique al centro, erano di infima qualità.
Товары, которые продавали в бутике в центре, были самого низкого качества.
Tale è la correlazione esistente fra gli anelli infimi e supremi della Gerarchia.
Таково соотношение между низшими и высшими звеньями Иерархии.
Chi inganna un bambino commette un reato infimo quando lo fa volutamente!
Кто обманывает ребёнка, совершает низкое преступление, когда делает это сознательно!
Non c’è motivo di preoccuparsi per le quantità infime di glutine trovato negli alimenti.
Нет причин беспокоиться о незначительном количестве глютена, содержащемся в продуктах.

Infinito бесконечный, беспредельный, бескрайний, бесчисленный, в грамматике – неопределённый

La mente umana è un universo infinito di bellezza.
Человеческий разум – это бесконечная вселенная красоты.
Certe notti sembrano infinite, altre passano in un attimo.
Одни ночи кажутся бесконечными, другие проходят в одно мгновение.
Devi studiare di più: ancora oggi non conosci i verbi infiniti!
Тебе нужно больше учиться: ты до сих пор не знаешь инфинитивные глаголы!
Ho ricevuto auguri infiniti per il mio cinquantesimo compleanno!
Я получил бесконечные пожелания на своё пятидесятилетие!
Per coltivare un bonsai serve grandissima abilità e infinita pazienza.
Чтобы вырастить бонсай, нужно большое мастерство и бесконечное терпение.
Questo strano inverno, per niente freddo e molto umido, sta diventando tedioso ed infinito.
Эта странная зима, совсем не холодная и очень влажная, становится утомительной и бесконечной.

Ingenuo наивный, простодушный, простосердечный

Secondo te, noi ci befferemmo di quel povero ragazzo ingenuo?
По-твоему, мы стали бы смеяться над тем бедным наивным мальчиком?
Le espressioni ingenue dei bambini spesso sono molto divertenti!
Детские наивные выражения часто очень смешны!
Con il suo fascino, Maurizio abbindolò più di qualche ragazza ingenua.
Своим обаянием Маурицио одурачил немало наивных девушек.
Se i tuoi genitori credono che tu vada in chiesa, sono davvero molto ingenui.
Если твои родители думают, что ты ходишь в церковь, они действительно очень наивны.

Ingiusto несправедливый

Il rimprovero ingiusto del nonno mi ferì nell’animo.
Несправедливый упрёк дедушки ранил мою душу.
Qualsiasi sia la motivazione, la tua è un’accusa ingiusta!
Какова бы ни была причина, твоё обвинение несправедливо!
Le multe inflitte per aver lasciato le bici sul marciapiede sono ingiuste.
Штрафы за оставление велосипедов на тротуаре несправедливы.
Sbottammo di rabbia quando l’arbitro assegnò un ingiusto rigore contro di noi!
Мы были в бешенстве, когда судья назначил нам несправедливый пенальти!
Pur di mantenere la serenità in famiglia tollerò le accuse ingiuste della moglie.
Чтобы сохранить спокойствие в семье, он терпел несправедливые обвинения жены.

Ingordo жадный, прожорливый, ненасытный, чрезмерный

Io penso che Tom sia ingordo.
Я думаю, Том жадный.
Non sono così ingordo come qualcuno.
Я не такой жадный, как некоторые.
Sono ingorde di panna e non pensano alla loro salute e linea.
Они падки на сливки и не думают о своём здоровье и фигуре.
Sono così ingordi che inghiottono il cibo senza quasi masticarlo.
Они такие прожорливые, что проглатывают пищу, почти не пережёвывая её.
Sono talmente ingorda di dolci che non mi accorgo di quanti ne mangio.
Я такая жадная до сладкого, что не замечаю, сколько съедаю.

Innocente невинный, непорочный, чистый, невиновный, неповинный, безвредный, наивный, простодушный

La guerra somala ha provocato migliaia di vittime innocenti.
Война в Сомали унесла тысячи невинных жизней.
Spesso i bambini ci sorprendono con la loro innocente sincerità.
Дети часто удивляют нас своей невинной искренностью.
È innocente come l’acqua / come una colomba / un giglio / l’olio.
Он невинен, как младенец.
Quando si dicono le bugie bisogna avere un’espressione innocente e sincera.
Когда вы лжёте, у вас должно быть невинное и искреннее выражение лица.

Inoffensivo безобидный, безвредный

Lasciali fare: i loro giochetti sono inoffensivi!
Пусть играют в свои безобидные игры!
Le sigarette elettroniche sono considerate da tutti inoffensive.
Электронные сигареты все считают безвредными.
Ha l’aspetto di un individuo aggressivo, ma ti assicuro che è inoffensivo.
У него агрессивный вид, но уверяю тебя, он безвреден.
Malgrado l’aspetto aggressivo e bellicoso, la mia gatta è assolutamente inoffensiva.
Несмотря на агрессивный и воинственный вид, моя кошка абсолютно безобидна.

Inospitale негостеприимный, нерадушный, неприветливый, дикий, необитаемый

Il deserto è uno dei luoghi più inospitali del pianeta Terra.
Пустыня – одно из самых негостеприимных мест на планете Земля.
Gli stranieri dicono che siamo inospitali ma a volte sono loro ad essere ostili.
Иностранцы говорят, что мы неприветливы, но иногда они настроены враждебно.
L’inverno è inospitale e freddo, se non hai una casa confortevole e un bel fuoco caldo.
Зима негостеприимна и холодна, если у тебя нет уютного дома и тёплого очага.
L’interno della caverna era atro ed inospitale al punto che non vedevo l’ora di squagliarmela.
Внутри пещера была такой мрачной и негостеприимной, что мне не терпелось сбежать.

Inquieto тревожный, беспокойный, огорчённый, раздражённый, рассерженный, подвижный

Sono inquieto per il suo ritardo.
Меня беспокоит его опоздание.
Di questi tempi gli individui sono piuttosto inquieti.
В наши дни люди довольно беспокойны.
Il neonato molto inquieto fa preoccupare un genitore.
Очень беспокойный новорождённый заставляет родителя волноваться.
Quando mi addentro in un bosco che non conosco mi sento inquieto.
Когда я вхожу в незнакомый мне лес, мне становится не по себе.
Dopo quella notte inquieta riguardò fuori dalla finestra e si avviò verso l’uscita.
После той беспокойной ночи он выглянул в окно и направился к выходу.

Insidioso коварный, вероломный; развивающийся незаметно (о болезни)

Molte strade conducono alla meta ma alcune sono insidiose!
Многие дороги ведут к цели, но некоторые коварны!
Fui bocciato all’esame di fisica per un’insidiosa domanda sul neutrino.
Я провалил экзамен по физике из-за каверзного вопроса о нейтрино.
Era un esperto nuotatore e con quattro bracciate superò il tratto di mare più insidioso.
Он был искусным пловцом и в четыре гребка преодолел самый коварный участок моря.
Il diabete è una malattia insidiosa, che però può essere curata coi medicinali e una dieta rigida.
Сахарный диабет – коварное заболевание, но его можно лечить с помощью лекарств и строгой диеты.
I climi possono essere insidiosi, ad esempio quando in valigia porti vestiti leggeri e trovi un freddo glaciale.
Климат может быть коварным, например, когда ты берёшь с собой лёгкую одежду и попадаешь в лютый холод.
L’asfalto bagnato dopo un lungo periodo di siccità è particolarmente insidioso per la presenza di olii e polveri.
Мокрый асфальт после длительного периода засухи особенно опасен из-за присутствия масла и пыли.

Insipido безвкусный, пресный, невыразительный, плоский, пошлый

Tutte le carni servite per la cena erano insipide e bruciate.
Все мясные блюда, подаваемые на ужин, были безвкусными и подгоревшими.
Al ristorante ci hanno servito un surrogato del caviale, era insipido.
В ресторане нам подали заменитель икры, он был безвкусный.
Una serata così insipida poteva essere insaporita solo con la presenza di qualche vip.
Такой пресный вечер можно было скрасить только присутствием нескольких VIP-персон.
I cibi che cucino risultano insipidi perché mio marito non mangia né aglio né cipolla.
Еда, которую я готовлю, получается безвкусной, потому что мой муж не ест ни чеснок, ни лук.
Il risotto coi funghi che aveva preparato la padrona di casa era buono, ma lievemente insipido.
Ризотто с грибами, которое приготовила хозяйка, было хорошим, но немного пресным.

Insolito необычный, непривычный, необычайный, необыкновенный, странный

La volpe si era trovata un insolito nascondiglio in un albero.
Лиса нашла необычное укрытие на дереве.
I cerbiatti del parco fuggono appena sentono un rumore insolito.
Оленята в парке разбегаются, как только слышат необычный шум.
L’altra notte sono stato svegliato da un rumore insolito, strano, inconsueto.
Прошлой ночью меня разбудил необычный, странный, незнакомый шум.
In questi musei si possono ammirare matrioske di diverso tipo e insolite.
В этих музеях можно полюбоваться на разнообразные и необычные матрёшки.
Che insolita primavera, piove come in autunno e fa poi caldo come in estate!
Какая необычная весна, идут дожди, как осенью, а потом жарко, как летом!
Mentre passeggiavo per la via ho notato insoliti movimenti presso il negozio di promozioni.
Прогуливаясь по улице, я заметил необычное движение возле рекламного магазина.

Insopportabile невыносимый, несносный, нестерпимый, невозможный

La tanfata che arrivava dalla fogna era insopportabile.
Вонь, шедшая из канализации, была невыносимой.
I tuoi figli, quando fanno i capricci, sono davvero insopportabili!
Твои дети, когда закатывают истерику, просто невыносимы!
Il rumore che fa il tram della linea 1 passando sotto le mie finestre è insopportabile!
Шум, который производит трамвай 1-ой линии, проходящий под моими окнами, просто невыносим!
Le persone, in alcuni paesi del mondo, sono costrette a lavorare in condizioni insopportabili.
Люди в некоторых странах мира вынуждены работать в невыносимых условиях.
In estate, per mitigare il caldo insopportabile, è necessario usare un ventilatore o un condizionatore.
Летом, чтобы смягчить невыносимую жару, необходимо использовать вентилятор или кондиционер.

Intellettuale интеллектуальный

Di solito, i test sono divisi in prove di intellettuali e psicologiche.
Обычно тесты делятся на интеллектуальные и психологические.
Dopo anni di digiuno intellettuale, decisi di ricoltivare le buone letture.
После многих лет интеллектуального голодания я решил возродить хорошее чтение.
Il lavoro manuale è molto diverso da quello intellettuale e a volte richiede più fatica fisica.
Ручной труд сильно отличается от интеллектуального и иногда требует огромных физических усилий.
Nel periodo staliniano l’arte e tutte le discipline intellettuali furono oppresse da una censura feroce.
В сталинские времена искусство и все интеллектуальные дисциплины подвергались жестокой цензуре.

Intelligente умный, разумный, понятливый, смышлёный, понимающий, знающий, разбирающийся, сделанный с умом, умелый, искусный

È un lavoro intelligente.
Это умело выполненная работа.
Michele è intelligente di musica.
Микеле разбирается в музыке.
Ho conosciuto in gita una ragazza haitiana molto bella ed intelligente.
В поездке я познакомился с очень красивой и умной гаитянской девушкой.
Non è facile ammettere di avere torto, ma le persone intelligenti sanno farlo.
Нелегко признавать свою неправоту, но умные люди умеют это делать.
Sono contenta di esserle amica perché è una donna intelligente e sensibile e abbiamo interessi in comune.
Я счастлива дружить с ней, потому что она умная и чуткая женщина, и у нас общие интересы.

Intenso насыщенный, глубокий, интенсивный, пристальный

I suoi colori sono molto vivi e intensi.
Его цвета очень яркие и насыщенные.
Dopo un’intensa settimana di lavoro, ho assoluto bisogno di riposo.
После напряжённой рабочей недели мне очень нужен отдых.
Per l’intensa pioggia della scorsa notte le aiuole sono troppe permeate d’acqua.
Из-за прошедшего прошлой ночью сильного дождя клумбы слишком сильно пропитаны водой.
Con quello sguardo intenso e il suo modo di raccontare, riesce a magnetizzare la platea.
Пристальным взглядом и манерой речи ему удаётся притягивать аудиторию.
Le antiche rovine romane immergono il visitatore in un passato molto lontano, dandogli intense emozioni.
Древнеримские руины погружают посетителя в очень далёкое прошлое, вызывая у него бурные эмоции.
Mi fu regalato un mazzo di mimose, ma, quando cominciò ad effondere il suo intenso profumo, dovetti buttarlo via poiché non sopporto gli odori forti.
Мне подарили букет мимозы, но когда он начал распространять интенсивный аромат, мне пришлось его выбросить, потому что я не переношу резких запахов.

Interessante интересный, занимательный, любопытный, привлекательный, важный, значительный

Ieri sono rientrata da un interessante viaggio all’estero.
Вчера я вернулась из интересной зарубежной поездки.
Ho incontrato Andrea, un tipo molto interessante e simpatico.
Я встретила Андреа, очень интересного и приятного парня.
Stavo leggendo un interessante romanzo quando arrivò mia sorella.
Я читала интересный роман, когда пришла моя сестра.
Spero che questo viaggio mi offra la possibilità di rilassarmi e di visitare luoghi interessanti.
Надеюсь, эта поездка даст мне возможность отдохнуть и посетить интересные места.

Interminabile бесконечный, нескончаемый

Siamo stati sorpresi da una pioggia torrenziale interminabile.
Мы попали под нескончаемый проливной дождь.
Anche i produttori di fiori sanremesi stanno soffrendo per questa interminabile crisi.
Даже производители цветов в Сан-Ремо страдают от этого бесконечного кризиса.
Dopo una coda interminabile sull’autostrada, finalmente sono arrivata a destinazione!
После нескончаемой очереди на трассе я наконец-то прибыла в пункт назначения!
Lavorare di notte non mi è mai piaciuto ed infatti ricordo ancora le nottatacce interminabili, quando svolgevo i turni notturni.
Мне никогда не нравилось работать по ночам, и я до сих пор помню бесконечные ужасные ночи, когда я работала в ночную смену.

Intero целый, цельный, полный, весь

Mia nonna Sabrina stava giorni interi a lavorare all’uncinetto.
Моя бабушка Сабрина целыми днями вязала крючком.
Che strano, nel camino è rimasto incombusto un ciocco intero!
Как странно, целое полено осталось в камине несгоревшим!
Il mattino è il momento più bello: hai un’intera giornata davanti a te!
Утро – самый прекрасный момент: у тебя впереди целый день!
Quando rompo il guscio cerco sempre di mettere le uova intere nella padella.
Когда я разбиваю скорлупу, я всегда стараюсь выливать на сковородку целые яйца.
Il popolo intero è accorso in piazza per assistere al concerto di un famoso cantante.
Весь народ собрался на площади, чтобы побывать на концерте известного певца.

Introverso закрытый, интровертный

Ho notato che i ragazzi sono timidi e introversi.
Я заметил, что мальчики застенчивы и замкнуты.
Alberto, in alcuni momenti, può sembrare un po’ introverso.
Альберто в некоторые моменты может показаться немного замкнутым.
Le persone introverse sono pienamente in grado di intrattenersi.
Интровертные люди вполне способны развлекать сами себя.
Sembra che il carattere introverso nei bambini derivi da mancanza d’attenzione dei genitori.
Кажется, что интровертный характер у детей происходит от недостатка родительского внимания.
I miei amici mi giudicavano timida ed introversa, infatti con loro non mi trovavo a mio agio.
Мои друзья считали меня застенчивой и замкнутой, на самом деле мне было не по себе с ними.

Intuitivo интуитивный

I miei figli, molto intuitivi, sicuramente subodoreranno la truffa.
Мои дети, очень интуитивные, обязательно почуют мошенничество.
Le vostre capacità intuitive aumenteranno, e non sarà facile ingannarvi.
Ваши интуитивные способности увеличатся, и вас будет непросто обмануть.
La donna, generalmente, è più intuitiva, sensibile e accogliente dell’uomo.
Женщины, как правило, более интуитивны, чувствительны и приветливы, чем мужчины.
Dicono che le donne hanno un ragionamento intuitivo perché si fanno guidare dal cuore e dai sentimenti.
Говорят, у женщин есть интуитивное мышление, потому что они руководствуются сердцем и чувствами.

Inutile бесполезный, ненужный, напрасный, тщетный

Ho passato due anni a preparare un piano inutile.
Я два года готовил бесполезный план.
Basta con questi discorsi inutili, è ora di passare all’azione!
Хватит этих бесполезных разговоров, пора действовать!
Affrontando la curva a tutta velocità, ci siamo presi un rischio inutile.
Взяв поворот на полной скорости, мы пошли на ненужный риск.
Un romantico appuntamento con lei ed è subito diventata inutile per me.
Одно романтическое свидание с ней, и она быстро стала мне ненужной.
Andare in pensione per molti significa finire di vivere perché si sentono persone inutili.
Для многих выход на пенсию означает окончание жизни, потому что они чувствуют себя бесполезными людьми.

Invernale зимний

L’Italia alle ultime Olimpiadi invernali ha vinto tre bronzi.
Италия завоевала три бронзовые медали на последних зимних Олимпийских играх.
Gennaio è il primo mese dell’anno e fa parte della stagione invernale.
Январь – первый месяц года и часть зимнего сезона.
L’arancia è un frutto invernale il cui succo è ricco di vitamica C e ha molte proprietà benefiche.
Апельсин – зимний фрукт, сок которого богат витамином С и обладает многими полезными свойствами.
Le castagne secche cotte nel latte sono un ottimo alimento invernale che si usava nelle campagne piemontesi.
Сушёные каштаны, сваренные в молоке, – отличная зимняя еда, которую использовали в сельской местности Пьемонта.

Invidioso завистливый

Non badate a quello che dicono, sono solo invidiosi.
Не обращайте внимания на то, что они говорят, они просто завистливые.
Era talmente cattiva e invidiosa che ordiva sempre complotti.
Она была такой злой и завистливой, что всегда вынашивала заговоры.
Il mio amico è invidioso per il successo che riscuoto fra le ragazze.
Мой друг завидует моему успеху среди девушек.
Ci sono persone cattive e invidiose che vogliono portarvi via la forza e la potenza.
Есть злые и завистливые люди, которые хотят отнять у вас силу и могущество.

Inviolabile неприкосновенный, нерушимый

Il segreto di Michelangelo è qualcosa di inviolabile.
Секрет Микеланджело – нечто нерушимое.
La sua persona era considerata sacra ed inviolabile.
Его особа считалась священной и неприкосновенной.
Sono sempre più numerosi gli scalatori che raggiungono vette ritenute inviolabili fino ad un secolo fa!
Всё больше и больше альпинистов покоряют вершины, которые ещё столетие назад считались неприкосновенными!
La libertà e la segretezza della corrispondenza e di ogni altra forma di comunicazione sono inviolabili.
Свобода и тайна переписки и других видов связи неприкосновенны.

Irascibile раздражительный

Quando sono stanca divento irascibile.
Когда я устаю, я становлюсь раздражительной.
Si arrabbia per un nonnulla, è proprio irascibile.
Он сердится по пустякам, он очень вспыльчивый.
È irascibile e l’uomo più arrogante che abbia mai incontrato.
Он вспыльчивый и самый высокомерный человек, которого я когда-либо встречала.
Nel periodo mestruale le donne sono più suscettibili e irascibili.
В менструальный период женщины более обидчивы и раздражительны.

Irresoluto нерешительный

È irresoluta e si lascia persuadere facilmente.
Она нерешительна и легко поддаётся влиянию.
È irresoluto nell’assumersi certe responsabilità.
Он нерешителен в принятии определённых обязанностей.
A mio parere si mostrava irresoluto su questa proposta.
По-моему, он был нерешителен в отношении этого предложения.

Irresponsabile безответственный, несознательный

L’incendio irresponsabile dell’immondizia ammorba l’aria!
Безответственное сжигание мусора загрязняет воздух!
Alla direzione di molte aziende ci sono persone irresponsabili.
Многие компании управляются безответственными людьми.
Il tuo comportamento irresponsabile rischia di vanificare tutti gli sforzi che abbiamo fatto.
Твоё безответственное поведение может свести на нет все наши усилия.
Le azioni delle persone che controllano tutti questi droni non sono solo irresponsabili, ma anche illegali.
Действия людей, которые управляют всеми этими дронами, не только безответственны, но и незаконны.

Irriconoscibile неузнаваемый

Due corpi irriconoscibili sono stati trovati in fondo al mare.
На дне моря были найдены два неопознанных тела.
Dopo l’incidente stradale la donna era irriconoscibile a causa di tutte le ferite riportate.
После автокатастрофы женщина была неузнаваема из-за полученных травм.
Un mio amico questa estate si abbronzò così tanto in un giorno da essere irriconoscibile.
Один мой друг этим летом так загорел за один день, что стал неузнаваем.

Irripetibile неповторимый

La vita è un dono irripetibile, amala e rispettala!
Жизнь – это неповторимый дар, люби её и уважай!
La festa per le nozze d’oro è un evento unico e irripetibile.
Золотая свадьба – уникальное и неповторимое событие.
Ho perso una occasione irripetibile quando non ho accettato quella proposta.
Я упустил уникальную возможность, когда не принял то предложение.
Le emozioni che prova una donna nel dare alla luce il proprio figlio sono intense, uniche e irripetibili.
Эмоции, которые женщина испытывает при рождении ребёнка, сильны, уникальны и неповторимы.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top