Тема № 23. Здравствуйте, друзья. Эта тема на первый взгляд может показаться трудной, но не стоит паниковать! Разберём сослагательное наклонение (congiuntivo) по пунктам.
! Но прежде вам нужно решить, чего вы хотите – применять сослагательное наклонение и говорить красиво или обходиться без него и говорить посредственно.
Если вы боитесь ошибиться в выборе формы congiuntivo, запомните сначала случаи, где оно точно не применяется:
1. В утвердительном предложении.
Со словами evidente, chiaro, ovvio, sicuro, convinto.
È evidente che lui non vuole aiutarci.
Очевидно, что он не хочет нам помогать.
È chiaro che tu hai un brutto carattere.
Ясно, что у тебя скверный характер.
È abbastanza ovvio che sei innamorata.
Совершенно очевидно, что ты влюблена.
Sono sicuro che il cibo del cane è in frigorifero.
Я уверен, что собачья еда в холодильнике.
Sono convinto che a casa mia ci sono i fantasmi.
Я убеждён, что в моём доме – призраки.
С глаголами rispondere, dichiarare, affermare, promettere, giurare, spiegare, dire, sostenere, scrivere, confermare.
Io rispondo che è vero.
Я отвечаю, что это правда.
Dichiaro che è fantastico.
Я заявляю, что это фантастика.
Affermo che egli ha ragione.
Я утверждаю, что он прав.
Prometto che ti lascio andare.
Я обещаю, что отпущу тебя.
Te lo giuro che vado a lezione.
Я тебе клянусь, я иду на урок.
La gente mi spiega che è difficile.
Люди объясняют мне, что это сложно.
Mario dice che Anna fa l’esame domani.
Марио говорит, что Анна сдаёт экзамен завтра.
Sostiene che la magia non può curare la pazzia.
Он утверждает, что магия не может вылечить безумие.
Leo scrive che preferisce non parlare di politica.
Лео пишет, что предпочитает не обсуждать политику.
I suoi colleghi confermano che lavorava mercoledì sera.
Его коллеги подтверждают, что он работал в среду вечером.
! gridare, dire, scrivere, выражающие приказание, требуют применения сослагательного наклонения:
Grida a Marina che torni a casa!
Крикни Марине, чтобы она вернулась домой!
Dite a Michele che venga stasera!
Скажите Микеле, чтобы он пришёл вечером!
Scrivete a Mario che venga da noi!
Напишите Марио, чтобы он приехал к нам!
2. С глаголами чувственного восприятия:
intuire, notare, sentire, percepire, vedere, accorgersi, scoprire.
Intuisco che io non ti piaccio.
Я чувствую, что не нравлюсь тебе.
Noto che la porta è spalancata.
Я замечаю, что дверь распахнута настежь.
Sento che non mi dici tutta la verità.
Я чувствую, что ты не говоришь мне всей правды.
Percepisco che sei in grande pericolo.
Я чувствую, что ты в большой опасности.
Bravo, vedo che tu hai smesso di fumare!
Молодец, я вижу, ты бросил курить!
Ogni tanto mi accorgo che la gente mi odia.
Иногда я замечаю, что люди ненавидят меня.
E ora scopro che tu hai spettegolato sulla mia vita personale.
А теперь я обнаруживаю, что ты сплетничала о моей личной жизни.
! Существуют глаголы, с которыми применяется как изъявительное, так и сослагательное наклонение (в зависимости от смыслового значения).
Considerare (считать, учитывать, иметь в виду / полагать):
Considera che la frutta e la frutta secca non sono spuntini.
Учтите, что фрукты и сухофрукты – не закуски.
Considero che questa missione diplomatica abbia avuto un certo successo.
Я полагаю, эта дипломатическая миссия имела некоторый успех.
Capire (понимать, осознавать / понимать, принимать):
Ho capito che devo andarmene via.
Я понял, что должен уйти отсюда.
Capiamo che tu non voglia dire niente.
Мы понимаем, что ты не хочешь ничего говорить.
Ammettere (признавать / предполагать):
Ammetto che non sempre ti capisco.
Я признаю, что не всегда понимаю тебя.
Ammettiamo che questo sia tutto vero.
Предположим, что всё это – правда.
3. В условном реальном предложении.
Se sarò a Mosca, verrò a trovarti.
Если я буду в Москве, я навещу тебя.
Se verrai verso le sei, mi troverai in casa.
Если придёшь к шести, то застанешь меня дома.
Se Michele si metterà al lavoro, lo farà bene.
Если Микеле возьмётся за работу, то сделает её хорошо.
Se Michele si mette al lavoro, lo fa sempre bene.
Если Микеле берётся за работу, то всегда делает её хорошо.
4. С forse (может) и probabilmente (возможно).
Forse ora dorme.
Может, он сейчас спит.
Forse è partito, ieri.
Может, он уехал вчера.
Forse domani pioverà.
Может, завтра будет дождь.
Già, probabilmente esagero in palestra.
Да, возможно, я перестарался в спортзале.
5. С secondo me, per me (по-моему), secondo te, per te (по-твоему) и т.д.
Secondo me, hai paura.
По-моему, ты боишься.
Per me, è davvero bellissimo.
По-моему, это действительно красиво.
6. С siccome, dato che, poiché (поскольку).
Siccome sono un gentiluomo, te lo cedo.
Поскольку я джентльмен, я тебе уступаю.
Dato che usciamo insieme, penso tu debba saperlo.
Поскольку мы встречаемся, думаю, тебе стоит знать.
Poiché sua moglie era malata, non ha potuto offrire loro un rinfresco…
Поскольку его жена болела, он не смог предложить им угощения…
Как видите, вариантов без congiuntivo много, и потребуется время, чтобы выучить хотя бы их. Ну, а для тех, кто хочет обогатить свою речь…
пора приступить к освоению congiuntivo
Сослагательное наклонение применяется для выражения предположения, требования, пожелания, просьбы, сомнения, надежды, опасения, мнения и т.п. Например: Она хочет, чтобы вы её проводили. Мне кажется, что он меня не любит. Боюсь, я не справлюсь. Он удивляется, почему она ему не позвонила. Сомневаюсь, что она успеет. Я верю, что они сдадут экзамен. Нам не нравится, что он нас не слушается.
! Congiuntivo обычно используется в придаточной части сложного предложения, но может также использоваться и в виде простого независимого предложения.
Все случаи употребления congiuntivo смотрите здесь.
Различают congiuntivo:
presente
passato
imperfetto
trapassato
Congiuntivo presente
Описывает ситуацию, когда в главном предложении – настоящее время, в придаточном предложении – настоящее или будущее.
Я думаю (сейчас), что ты говоришь правду (сейчас, каждый день).
Penso che tu dica la verità.
Я думаю (сейчас), что завтра будет дождь.
Credo che domani piova.
Если оба глагола относятся к одному подлежащему (т.е. к главному члену предложения), сослагательное наклонение можно заменить конструкцией verbo + di + infinito:
Penso di essere pronta. Думаю, я готова.
Spero di fare un bel viaggio. Я надеюсь совершить отличное путешествие.
Обратите внимание: чтобы избежать использования congiuntivo, можно глагол главного предложения ставить в конце фразы. Смысл остаётся тот же. Например:
Penso che la gatta sia bellissima.
Я думаю, кошка красивая. – В этом случае использование congiuntivo обязательно.
La gatta è bellissima, penso.
Кошка красивая, думаю. – Здесь можно применять indicativo.
В независимом предложении congiuntivo presente описывает, как правило, приказание, просьбу, пожелание, возмущение:
Viva l’Italia! Да здравствует Италия!
Che lo facciano! Пусть они сделают это!
Образование congiuntivo presente: основа глагола +
(1 спряжение): -i, -i, -i, -iamo, -iate, -ino
(2 спряжение): -a, -a, -a, -iamo, -iate, -ano
(3 спряжение): -a, -a, -a, -iamo, -iate, -ano
1-е спряжение -are | 2-е спряжение -ere | 3-е спряжение -ire | возвратные глаголы | |
lavorare | mordere | partire | vestirsi | |
io | lavori | morda | parta | mi vesta |
tu | lavori | morda | parta | ti vesta |
lui, lei, Lei | lavori | morda | parta | si vesta |
noi | lavoriamo | mordiamo | partiamo | ci vestiamo |
voi | lavoriate | mordiate | partiate | vi vestiate |
loro | lavorino | mordano | partano | si vestano |
Congiuntivo presente неправильных и isc-глаголов
finire | essere | avere | andare | venire | uscire | partire | |
io | finisca | sia | abbia | vada | venga | esca | parta |
tu | finisca | sia | abbia | vada | venga | esca | parta |
lui, lei, Lei | finisca | sia | abbia | vada | venga | esca | parta |
noi | finiamo | siamo | abbiamo | andiamo | veniamo | usciamo | partiamo |
voi | finiate | siate | abbiate | andiate | veniate | usciate | partiate |
loro | finiscano | siano | abbiano | vadano | vengano | escano | partano |
fare | dare | dire | stare | bere | sapere | spegnere | |
io | faccia | dia | dica | stia | beva | sappia | spenga |
tu | faccia | dia | dica | stia | beva | sappia | spenga |
lui, lei, Lei | faccia | dia | dica | stia | beva | sappia | spenga |
noi | facciamo | diamo | diciamo | stiamo | beviamo | sappiamo | spegniamo |
voi | facciate | diate | diciate | stiate | beviate | sappiate | spegniate |
loro | facciano | diano | dicano | stiano | bevano | sappiano | spengano |
Не забывайте о страдательном залоге
В страдательном (пассивном) залоге речь идёт о предмете или лице, с которым совершается какое-либо действие. Например: Колбаса съедена кошкой. Билеты проданы. Скамейка окрашена. Я приглашён.
Образование: congiuntivo presente essere + p.passato.
! В страдательном залоге используется только essere.
! P.passato изменяется по родам и лицам.
Voglio che questo lavoro sia fatto oggi.
Я хочу, чтобы эта работа была сделана сегодня.
Vuole che questa casa sia acquistata da Lina.
Он хочет, чтобы этот дом был куплен Линой.
Vuoi che questi piatti siano lavati subito?
Хочешь, чтобы эти тарелки были помыты сейчас?
Vogliono che queste lettere siano mandate dopodomani.
Они хотят, чтобы эти письма были отправлены послезавтра.
Примеры использования congiuntivo presente:
Ho paura che lui sbagli.
Боюсь, он ошибается.
Ho paura che il cane mi morda.
Я боюсь, что собака меня укусит.
Temo che Franco e Luca stiano già a casa.
Боюсь, Франко и Лука уже дома.
Credo che parli bene italiano.
Я думаю, ты хорошо говоришь по-итальянски.
Penso che domani ci sia traffico.
Я думаю, завтра будут пробки.
Suppongo che Anna dica la verità.
Полагаю, Анна говорит правду.
Penso che domani sia già il risultato.
Я думаю, завтра уже будет результат.
Penso che domani abbia il mal di testa.
Я думаю, завтра у меня будет болеть голова.
Penso che tu abbia bisogno di una zucca.
Я думаю, тебе нужна тыква.
Penso che il tuo futuro dipenda solo da te.
Я думаю, твоё будущее зависит только от тебя.
Spero che voi mi capiate.
Надеюсь, вы меня понимаете.
Voglio che tu parta subito.
Я хочу, чтобы ты ушёл сейчас же.
Sono contenta che tu sia felice.
Я рада, что ты счастлив.
Dubito che faccia bene il compito.
Я сомневаюсь, что он справится с заданием.
Mi meraviglio che Lei non fumi oggi.
Я удивляюсь, что Вы не курите сегодня.
Dubito che Mario venga stasera da noi.
Сомневаюсь, что Марио придёт к нам вечером.
Ragazzi, desidero che vi sediate vicino a me.
Ребята, я хочу, чтобы вы сели рядом со мной.
Mi sembra che egli sia di cattivo umore oggi.
Мне кажется, он сегодня не в настроении.
È bene che legga molto.
Хорошо, что он много читает.
È meglio che tu lo faccia subito.
Лучше, если ты сделаешь это прямо сейчас.
È probabile che io venga da voi stasera.
Возможно, я приду к вам сегодня вечером.
Può darsi che i miei parenti partano stasera.
Может быть, мои родственники уедут вечером.
Bisogna che tu sia coraggioso.
Тебе нужно быть храбрым.
Bisogna che usciate di casa presto.
Вам нужно выйти из дома пораньше.
Occorre che tu ti occupi del ragazzo.
Тебе нужно позаботиться о мальчике.
È assolutamente necessario che Mario te lo dica lui stesso.
Совершенно необходимо, чтобы Марио сказал тебе это сам.
Non sappiamo di chi sia questo libro.
Мы не знаем, чья это книга.
Non so perché mi piaccia questo Paese.
Не знаю, почему мне нравится эта страна.
Non sono sicura che questo sia il treno per Roma.
Я не уверена, что это поезд до Рима.
Ma il gatto dov’è? – Non ho la minima idea di dove sia!
А где кот? – Понятия не имею, где он!
Non riesco a immaginare perché Vito rientri sempre così tardi, la sera.
Даже не могу представить, почему Вито всегда возвращается так поздно вечером.
! Друзья, есть ещё один способ избежать употребления сослагательного наклонения: если речь идёт о возможном действии в будущем, допускается, наравне с congiuntivo presente, использовать futuro semplice:
Spero che farà (= che faccia) bel tempo.
Я надеюсь, будет хорошая погода.
È probabile che arriverà (= che arrivi) domani.
Вероятно, он прибудет завтра.
Può essere che verrà (= che venga) anche Anna.
Может быть, Анна тоже придёт.
Può darsi che telefonerà (= che telefoni) prima di domani.
Может, он позвонит до завтра.
Congiuntivo passato
Описывает ситуацию, когда в главном предложении – настоящее время, в придаточном предложении – прошедшее.
Я думаю (сейчас), что ты говорил / сказал (вчера) правду.
Credo che tu abbia detto la verità.
Я думаю (сейчас), что шёл / прошёл (вчера) дождь.
Credo che abbia piovuto.
Если оба глагола относятся к одному подлежащему, то можно применить verbo + di + avere / essere + p.passato:
Penso di aver fatto un bel viaggio. Думаю, я совершил отличное путешествие.
Non penso di essere mai stato qui. Не думаю, что когда-либо был здесь.
Non ci posso credere di essere uscita con te! Не могу поверить, что встречалась с тобой!
В независимом предложении congiuntivo passato описывает сомнение, предположение в прошедшем времени:
Che sia accaduto qualcosa? Может, что-то случилось?
Образование congiuntivo passato: congiuntivo presente avere / essere + p.passato.
essere | avere | andare | comprare | |
io | sia stato/a | abbia avuto | sia andato/a | abbia comprato |
tu | sia stato/a | abbia avuto | sia andato/a | abbia comprato |
lui, lei, Lei | sia stato/a | abbia avuto | sia andato/a | abbia comprato |
noi | siamo stati/e | abbiamo avuto | siamo andati/e | abbiamo comprato |
voi | siate stati/e | abbiate avuto | siate andati/e | abbiate comprato |
loro | siano stati/e | abbiano avuto | siano andati/e | abbiano comprato |
Страдательный залог:
Образование: congiuntivo passato essere + p.passato.
! В страдательном залоге используется только essere.
! P.passato изменяется по родам и лицам.
Penso che questo lavoro sia stato fatto ieri.
Я думаю, эта работа сделана вчера.
Penso che questa casa sia stata acquistata da Maria.
Я думаю, этот дом куплен Марией.
Penso che questi posti siano stati occupati.
Думаю, эти места уже заняты.
Spero che queste gonne siano state fatte in Italia.
Надеюсь, эти юбки сшиты в Италии.
Примеры использования congiuntivo passato:
È bene che voi siate arrivati.
Хорошо, что вы приехали.
Credo che loro siano arrivati.
Я думаю, они прибыли.
Temo che Mario sia già partito.
Боюсь, Марио уже ушёл.
Sembra che Olga abbia già dato gli esami.
Похоже, Ольга уже сдала экзамены.
Peccato che la mamma abbia perso il treno.
Жаль, что мама опоздала на поезд.
Mi dispiace che Paolo ti abbia trattato male.
Мне жаль, что Паоло плохо с тобой обращался.
Penso che lui abbia recitato abbastanza bene.
Думаю, он играл достаточно хорошо.
Suppongo che Michele non sia mai stato a Roma.
Полагаю, Микеле никогда не был в Риме.
Speriamo che il treno sia già arrivato a destinazione.
Мы надеемся, поезд уже прибыл в пункт назначения.
Congiuntivo imperfetto
Описывает две ситуации:
1. В главном предложении – любое прошедшее время, в придаточном предложении – одновременное прошедшее или следование.
Я думал (вчера, например, в 9 часов вечера), что ты говорил правду (в 9 вечера).
Credevo che dicessi la verità.
Я думал (вчера), что идёт дождь (вчера).
Pensavo che piovesse.
Я хотел (вчера), чтобы ты пошёл со мной (следование).
Volevo che tu venissi con me.
2. В главном предложении – условное наклонение, в придаточном – следование.
Я хотел бы, чтобы ты сказал правду (следование).
Vorrei che tu dicessi la verità.
Я хотел бы, чтобы пошёл дождь (следование).
Vorrei che piovesse.
Если действия относятся к одному подлежащему, то можно применить verbo + di + infinito:
Temevo di essere in ritardo. Я боялся опоздать.
Speravo di fare un bel viaggio. Я надеялся совершить отличное путешествие.
Tre anni fa pensavo di avere tutto. Три года назад я думал, что у меня есть всё.
Ho creduto di non rivederti mai più. Я подумал, что больше никогда тебя не увижу.
В независимом предложении congiuntivo imperfetto описывает желание, исполнение которого сомнительно или невозможно:
Se avessi un milione di dollari! Если бы у меня был миллион долларов!
Образование congiuntivo imperfetto: основа глагола +
(1 спряжение): -assi, -assi, -asse, -assimo, -aste, -assero
(2 спряжение): -essi, -essi, -esse, -essimo, -este, -essero
(3 спряжение): -issi, -issi, -isse, -issimo, -iste, -issero
1-е спряжение -are | 2-е спряжение -ere | 3-е спряжение -ire | возвратные глаголы | |
lavorare | temere | sentire | farsi | |
io | lavorassi | temessi | sentissi | mi facessi |
tu | lavorassi | temessi | sentissi | ti facessi |
lui, lei, Lei | lavorasse | temesse | sentisse | si facesse |
noi | lavorassimo | temessimo | sentissimo | ci facessimo |
voi | lavoraste | temeste | sentiste | vi faceste |
loro | lavorassero | temessero | sentissero | si facessero |
Congiuntivo imperfetto неправильных и isc-глаголов
finire | essere | avere | fare | dare | stare | |
io | finissi | fossi | avessi | facessi | dessi | stessi |
tu | finissi | fossi | avessi | facessi | dessi | stessi |
lui, lei, Lei | finisse | fosse | avesse | facesse | desse | stesse |
noi | finissimo | fossimo | avessimo | facessimo | dessimo | stessimo |
voi | finiste | foste | aveste | faceste | deste | steste |
loro | finissero | fossero | avessero | facessero | dessero | stessero |
Страдательный залог:
Образование: congiuntivo imperfetto essere + p.passato.
! В страдательном залоге используется только essere.
! P.passato изменяется по родам и лицам.
Potevo mangiare questo tramezzino se fosse preparato da mia madre.
Я мог бы съесть этот бутерброд, если бы его приготовила моя мама.
Potevo mettere questa gonna se fosse stirata.
Я могла бы надеть эту юбку, если бы она была выглажена.
Non sapevo che i posti fossero prenotati.
Я не знал, что места забронированы.
Le comprerei se fossero fatte a Milano.
Я бы их купил, если бы они были сделаны в Милане.
Примеры использования congiuntivo imperfetto:
Pensavo che lui fosse italiano.
Я думала, что он – итальянец.
Credevo che tu stessi per uscire.
Я думал, ты собираешься выйти.
Pensavo che foste sorelle gemelli.
Я думал, что вы – двойняшки.
Hai sempre pensato che io fossi pazza.
Ты всегда думал, что я чокнутая.
Pensavo che tu avessi una casa a Mosca.
Я думал, у тебя есть дом в Москве.
Pensavo che le chiavi fossero nella borsa.
Я думал, ключи в сумке.
Pensavo che Toto e Lina stessero insieme.
Я думал, Тото и Лина вместе.
Pensavo che Leo avesse una macchina nuova.
Я думал, у Лео новая машина.
Volevo che tu partissi oggi.
Я хотел, чтобы ты уехал сегодня.
Aspettavo che mi rispondessi.
Я ждал, что ты ответишь мне.
Ieri speravo che mi telefonassi.
Вчера я надеялась, что ты позвонишь мне.
Speravo che il libro fosse meno noioso.
Я надеялся, что книга не такая скучная.
Ho avuto l’impressione che tu stessi male.
Мне казалось, ты болен.
Mi rincresceva che Leo avesse da lavorare ancora molto.
Мне было жаль, что у Лео ещё много работы.
Era meglio che tu andassi col treno.
Было бы лучше, если бы ты поехал поездом.
Era tempo che ce ne andassimo a casa.
Нам пора было идти домой.
Era necessario che discutessimo questo problema.
Нам нужно было обсудить эту проблему.
Era importante che potessimo arrivare in tempo.
Важно было вовремя приехать.
Non so chi corresse più veloce.
Я не знаю, кто бежал быстрее. (пояснения к этой фразе см. в комментариях)
Non ero sicuro che parlassero cinese.
Я не был уверен, что они говорили по-китайски.
Non sapevo che volessero cambiare macchina.
Я не знал, что они хотели поменять машину.
Non sapevo che facessi delle traduzioni dall’inglese.
Я и не знала, что ты делаешь переводы с английского.
Non ero sicura se tu bevessi vino bianco o quello rosso.
Я не была уверена, ты пьёшь белое вино или красное.
Vorrei che tu facessi lo stesso.
Я бы хотел, чтобы ты поступил так же.
Vorrei che tu non partissi oggi.
Я хотела бы, чтобы ты не уезжал сегодня.
Avrei voluto che mi invitassero.
Я бы хотел, чтобы они меня позвали.
Mi piacerebbe che tu venissi con me.
Мне бы хотелось, чтобы ты поехал со мной.
Desidererei che tu fossi meno timido.
Я бы хотела, чтобы ты был менее застенчивым.
Mi sarebbe piaciuto che lui mi telefonasse.
Мне бы хотелось, чтобы он мне позвонил.
Sarebbe bello che ci fosse tutta la famiglia.
Было бы хорошо, если бы здесь была вся семья.
Congiuntivo trapassato
Описывает две ситуации:
1. В главном предложении – любое прошедшее время, в придаточном – прошедшее, совершённое ещё раньше.
Я думал (вчера, например, в 9 часов вечера), что ты сказал правду (в 8 вечера).
Pensavo che avessi detto la verità.
Я думал (вчера), что прошёл (раньше) дождь.
Credevo che avesse piovuto.
2. В главном предложении – условное наклонение, в придаточном – желательное действие, которое не осуществилось в прошлом.
Я бы хотел, чтобы они прочитали эту книгу (раньше).
Vorrei che loro avessero letto questo libro.
Я бы хотел (вчера), чтобы вы встретились раньше (до вчерашнего дня).
Avrei voluto che voi vi foste incontrati prima.
Если глаголы относятся к одному подлежащему, можно применить конструкцию verbo + di + avere / essere + p.passato:
Pensavo di aver fatto un bel viaggio. Я думал, что совершил отличную поездку.
Pensavo di essere arrivato troppo tardi. Я думал, что приехал слишком поздно.
Образование congiuntivo trapassato: congiuntivo imperfetto avere / essere + p.passato.
essere | avere | tornare | comprare | |
io | fossi stato/a | avessi avuto | fossi tornato/a | avessi comprato |
tu | fossi stato/a | avessi avuto | fossi tornato/a | avessi comprato |
lui, lei, Lei | fosse stato/a | avesse avuto | fosse tornato/a | avesse comprato |
noi | fossimo stati/e | avessimo avuto | fossimo tornati/e | avessimo comprato |
voi | foste stati/e | aveste avuto | foste tornati/e | aveste comprato |
Loro | fossero stati/e | avessero avuto | fossero tornati/e | avessero comprato |
Страдательный залог:
Образование: congiuntivo trapassato essere + p.passato.
! В страдательном залоге используется только essere.
! P.passato изменяется по родам и лицам.
Pensavo che questo lavoro fosse stato fatto ieri.
Я думал, эта работа была сделана вчера.
Pensavo che questa casa fosse stata acquistata da Ida.
Я думал, этот дом был куплен Идой.
Temevo che questi posti fossero stati occupati.
Я боялся, что эти места уже были заняты.
Speravo che queste gonne fossero state fatte in Italia.
Я надеялся, что эти юбки были сшиты в Италии.
Примеры использования congiuntivo trapassato:
Credevo che tu fossi già partito.
Я думал, ты уже уехал.
Pensai che Valentina si fosse offesa.
Я подумал, что Валентина обиделась.
Ho creduto che loro fossero già partiti.
Я подумал, что они уже уехали.
Non c’era nessuno che l’avesse visto quel giorno.
В тот день не было никого, кто бы видел его.
Crederei a te se mi raccontassi che fossero partite.
Я бы поверил тебе, если бы ты сказал мне, что они уехали.
Credevo che i ragazzi avessero già fatto i loro compiti.
Я думал, дети уже сделали уроки.
Marcello è venuto senza che nessuno lo avesse invitato.
Марчелло пришёл без приглашения.
Pensava che fossimo stati noi a mandargli la cartolina.
Он думал, что это мы отправили ему открытку.
Non affermavamo che Leo fosse partito proprio per Parigi.
Мы не утверждали, что Лео уехал в Париж.
Aveva paura dell’esame nonostante avesse studiato molto.
Он боялся экзамена, несмотря на то, что много учился.
Non sapevate che Marianna si fosse iscritta all’università?
Разве вы не знали, что Марианна поступила в университет?
Mi sembrava che tutti fossero rimasti contenti dell’incontro.
Мне казалось, что все остались довольны встречей.
Pensavo che tu avessi avuto fortuna a trovare l’uomo giusto.
Я думала, что тебе повезло в поисках правильного мужчины.
Non sapevo che Lei avesse preso alloggio all’albergo «Astra».
Я не знал, что Вы поселились в гостинице «Астра».
Desidererei che lei fosse andata via.
Я бы хотел, чтобы она ушла (в прошлом, например, вчера).
Mi piacerebbe che tu avessi lavorato di più.
Я бы хотел, чтобы ты работал больше (в прошлом).
Mi sarebbe piaciuto che ci fossi stata anche tu.
Мне бы хотелось, чтобы ты тоже там была (в прошлом).
Sarebe stato bello che loro avessero invitati tutti.
Было бы замечательно, если бы они пригласили всех (в прошлом).
Всегда удобно иметь под рукой наглядные пособия:
ESSERE | ||||
c.presente | c.passato | c.imperfetto | c.trapassato | |
io | sia | sia stato/a | fossi | fossi stato/a |
tu | sia | sia stato/a | fossi | fossi stato/a |
lui, lei, Lei | sia | sia stato/a | fosse | fosse stato/a |
noi | siamo | siamo stati/e | fossimo | fossimo stati/e |
voi | siate | siate stati/e | foste | foste stati/e |
loro | siano | siano stati/e | fossero | fossero stati/e |
AVERE | ||||
c.presente | c.passato | c.imperfetto | c.trapassato | |
io | abbia | abbia avuto | avessi | avessi avuto |
tu | abbia | abbia avuto | avessi | avessi avuto |
lui, lei, Lei | abbia | abbia avuto | avesse | avesse avuto |
noi | abbiamo | abbiamo avuto | avessimo | avessimo avuto |
voi | abbiate | abbiate avuto | aveste | aveste avuto |
loro | abbiano | abbiano avuto | avessero | avessero avuto |
C.presente = | verbo (в настоящем) + di + infinito |
Penso di arrivare tra due ore. Думаю, я приеду через два часа. | |
C.passato = | verbo (в настоящем) + di + avere / essere + p.passato |
Penso di avere trovato qualcosa. Думаю, я кое-что нашёл. Penso di essere stato piuttosto trasparente. Думаю, я был достаточно откровенен. | |
C.imperfetto = | verbo (в прошедшем) + di + infinito |
Pensavo di fare una piccola vacanza. Я думал взять небольшой отпуск. | |
C.trapassato = | verbo (в прошедшем) + di + avere / essere + p.passato |
Pensavo di avere trovato l’amore. Я думал, что нашёл любовь. Pensavo di essere arrivato in paradiso. Я думал, что попал в рай. |
Все случаи употребления congiuntivo:
1
С глаголами, выражающими сомнение, предположение, надежду, страх, желание: avere paura, parere, credere, temere, preferire, dubitare, chiedere, volere, pregare, desiderare, sembrare, sperare, pensare, augurarsi, suppore, ritenere, meravigliarsi, proibire и т.п.
Ho paura che sia morta.
Боюсь, она мертва.
Mi pare che tu sappia qualcosa.
Я думаю, ты что-то знаешь.
Credo che tu non abbia ragione.
Я считаю, что ты не прав.
A volte temo che voglia separarsi.
Иногда я боюсь, что он хочет расстаться.
Preferiamo che tu rimanga in città.
Мы предпочитаем, чтобы ты осталась в городе.
Dubito che egli venga da me stasera.
Я сомневаюсь, что он придёт ко мне сегодня вечером.
Mi chiedo che cosa significhi per noi.
Мне интересно, что это значит для нас?
Volevo che loro venissero a trovarmi.
Я хотел, чтобы они навестили меня.
Prego che qualcuno riesca a sentirmi.
Я молюсь, чтобы меня кто-нибудь услышал.
Roma desidera che L’Egitto sia in pace.
Рим хочет, чтобы в Египте был мир.
Sembra che tu sia arrivato troppo tardi.
Ты, кажется, пришёл слишком поздно.
Spero che domani sia una buona giornata.
Надеюсь, завтра будет хороший день.
Infatti penso che non siano nemmeno sposati.
На самом деле я думаю, они даже не женаты.
Leo si augura che si stia godendo la colazione.
Лео надеется, что Вам нравится завтрак.
Suppongo che le farfalle piacciano a un sacco di gente.
Полагаю, многим нравятся бабочки.
Ritiene che la principale fonte di violenza sia la povertà.
Она считает, что главный источник насилия – бедность.
Mi meraviglio che mia sorella non mi abbia scritto finora.
Я удивлён, что моя сестра до сих пор мне не написала.
Proibisce che un’eredità passi all’infinito alle varie generazioni.
Он запрещает бессрочную передачу наследства нескольким поколениям.
Il nonno pretende che tutti in casa gli facciano il saluto militare.
Дедушка требует, чтобы все в доме приветствовали его по-военному.
Non si è ancora alzato, perché aspetta che sua moglie gli porti la colazione a letto.
Он ещё не встал, потому что ждёт, когда жена принесёт ему завтрак в постель.
2
С глаголами, выражающими эмоции: essere lieto / felice / spiacente / grato / sorpreso / meravigliato / desolato; piacere, dispiacere, rincrescere, rallegrarsi.
Sono lieta che finisca così.
Я рада, что всё так заканчивается.
Sono felice che tu sia contento.
Я счастлива, что ты доволен.
Sono grato che tu me l’abbia detto.
Я рад, что ты сказал мне это.
Sono meravigliata che tu dica così.
Я удивлена, что ты так говоришь.
Mi piace che tutti mi chiamino Rudy.
Мне нравится, что все называют меня Руди.
Mi rallegro che tutto sia andato bene.
Я очень рад, что всё прошло хорошо.
Sono sorpreso che non me l’abbia detto.
Я удивлён, что он ничего мне не сказал об этом.
Mi rincresce che il vostro cane non mi riconosca.
Мне жаль, что ваша собака меня не узнаёт.
Mi dispiace che mio padre abbia deluso i cittadini.
Жаль, что мой отец разочаровал горожан.
Sono spiacente che il tuo viaggio sia stato così difficile.
Мне жаль, что твоё путешествие было таким трудным.
Sono desolato che abbiate dovuto sentir parlare di un tale orrore.
Я очень сожалею, что вам пришлось выслушивать такие ужасы.
3
Если утвердительное предложение становится отрицательным.
Non vedo che tu ti diverta.
Я не вижу, что тебе весело.
Non affermo che egli abbia ragione.
Я не утверждаю, что он прав.
4
Если придаточное предложение – повелительное.
Angela gridò che Anna chiudesse la porta.
Анджела крикнула Анне, чтобы та закрыла дверь.
Anna disse ad Angela che stesse zitta.
Анна велела Анджеле заткнуться.
5
В условно возможном и условно нереальном предложении.
Se io non ti volessi bene, non verrei.
Если бы я не любил тебя, я бы не приехал.
Ti avrei telefonato ieri, se avessi avuto tempo.
Я бы позвонил тебе вчера, если бы у меня было время.
Se io non avessi voglia di lavorare, non andrei al lavoro.
Если бы я не хотел работать, я бы не пошёл на работу.
Se io avessi pensato che tu stessi lavorando (= lavorassi), io non ti avrei telefonato.
Если бы я думал, что ты работаешь, я бы тебе не позвонил.
Se avesse regolarmente frequentato le lezioni di russo, avrebbe dato bene l’esame.
Если бы он регулярно посещал уроки русского языка, то сдал бы экзамен хорошо.
6
В предложениях со смысловым выделением: с превосходной степенью; с unico, solo, niente, nessuno, qualcuno.
C’è qualcuno che ti aspetti a casa?
Есть кто-нибудь, кто ждёт тебя дома?
Tu sei il solo uomo che possa farlo.
Ты – единственный, кто может это сделать.
Era l‘unica persona che mi fosse vicina.
Он был единственным близким мне человеком.
Non faccio più niente che possa rovinarmi.
Я больше не делаю ничего такого, что может меня разрушить.
A casa mia non c’è nessuno che lavi i piatti.
В моём доме некому мыть посуду.
Mio fratello è l’unica persona di cui io mi fidi.
Мой брат – единственный человек, которому я доверяю.
È la più bella ragazza che io abbia mai conosciuto.
Это самая красивая девушка, которую я когда-либо встречал.
Questo quadro è l’oggetto più prezioso che ci sia nel nostro salotto.
Эта картина – самый ценный предмет в нашей гостиной.
La gallina è l’animale meno intelligente che la natura abbia creato.
Курица – наименее умное животное, созданное природой.
7
С вводными dicono, raccontano, si racconta, si dice.
Dicono che lui abbia perso tutti i soldi.
Говорят, он потерял все деньги.
In Austria raccontano che fosse incinta.
В Австрии рассказывают, что она была беременна.
Si racconta che su questa spada penda una maledizione.
Рассказывают, что над этим мечом висит проклятие.
Si dice che uno dei tuoi uomini lo abbia aiutato a scappare.
Говорят, один из твоих парней помог ему сбежать.
8
С вводными può darsi, può essere (возможно; вероятно; должно быть).
Può darsi che domani piova.
Вероятно, завтра пойдёт дождь.
Può essere che tu non abbia bisogno di me.
Может, я тебе не нужен.
9
В предложениях, которые выражают мнение: è + facile / difficile, possible / impossibile, probabile / improbabile, meglio, bello / brutto, bene / male, giusto / ingiusto, utile / inutile, urgente, indispensabile, desiderabile, importante, tempo, ora, un peccato…
È bene che tu sia venuto.
Хорошо, что ты пришёл.
È bello che si siano trovati.
Прекрасно, что они нашли друг друга.
È facile che loro siano a casa.
Возможно, они дома.
È inutile che provi a parlarle.
Бесполезно пытаться с ней разговаривать.
È importante che tu lo sappia.
Важно, чтобы ты это знал.
È meglio che tu dica la verità.
Лучше говори правду.
È improbabile che sappia tutto.
Вряд ли он всё знает.
È giusto che Lei faccia domande.
Это правильно, что Вы задаёте вопросы.
È ingiusto che debba vivere così.
Это несправедливо, что он должен так жить.
Quindi è tempo che tu lo sappia.
Так что, пришло время тебе узнать.
È una vergogna che tu non possa.
Жаль, что ты не можешь.
È difficile che si sia sparato da solo.
Маловероятно, что он застрелился.
È probabile che sia un lupacchiotto.
Вероятно, это волчонок.
È ora che tu la smetta di compatirti.
Пора тебе перестать жалеть себя.
È impossibile che il sole si sia spento.
Невозможно, чтобы солнце погасло.
È brutto che debba fare queste scelte.
Плохо, что мне приходится делать такой выбор.
È desiderabile che tu rimanga rilassato.
Желательно, чтобы ты оставался расслабленным.
È male che io parli così a due volontari?
Это плохо, что я так говорю с двумя волонтёрами?
È urgente che mi dica tutto quello che sa.
Вы должны срочно рассказать мне всё, что знаете.
È utile che ci sia qualcuno a mostrarti la via.
Удобно, когда есть кто-то, кто укажет тебе путь.
È un peccato che voi non abbiate visto questo film.
Жаль, что вы не видели этот фильм.
È possibile che nessun corteggiatore superi la prova.
Возможно, ни один жених не пройдёт испытание.
È indispensabile che i nostri prodotti siano sicuri per tutti i consumatori.
Необходимо, чтобы наша продукция была безопасна для всех потребителей.
10
С senza che (без).
Posso andare da sola senza avvisare nessuno.
Я могу идти одна, никого не уведомляя.
Posso andare da solo senza che venga il mio amico.
Я могу пойти один, без своего друга.
11
С in modo che, in maniera che (так, чтобы).
Glielo dica in modo che La capisca senza equivoci.
Скажите это так, чтобы он не понял Вас двусмысленно.
Ha ucciso Missy, in maniera che possiate essere di nuovo insieme.
Он убил Мисси, чтобы вы снова могли быть вместе.
12
С come se, quasi (как если бы, как будто бы, словно).
Mi guardò come se non avesse capito le mie parole.
Он посмотрел на меня так, как будто не понял моих слов.
Mario lo guardò come se lo vedesse per la prima volta.
Марио посмотрел на него, как будто видел его впервые.
Mi accolse freddamente quasi mi dicesse di andarmene al più presto possibile.
Он холодно поприветствовал меня, как будто просил меня уйти как можно скорее.
13
С prima che (до того, как; прежде чем), in attesa che (в ожидании, что).
Fallo prima che sia tardi.
Сделай это, пока не поздно.
Uscirò prima che torni tua madre.
Я уйду до того, как вернётся твоя мать.
In attesa che mi telefonasse Giulia pensavo e ripensavo a quella terribile storia.
В ожидании звонка Джулии я думал и думал об этой ужасной истории.
14
С affinché (для того, чтобы), non perché (не потому, что; не для того, чтобы).
Vi ho telefonato affinché veniste subito.
Я позвонил вам, чтобы вы приехали прямо сейчас.
Te lo dico affinché capisca come vanno realmente le cose.
Я говорю тебе это для того, чтобы ты понял, как на самом деле идут дела.
Ti presto il libro affinché possa cambiare le tue idee sull’autore.
Я одолжу тебе книгу, чтобы ты мог изменить своё представление об авторе.
Sono venuta non perché tu mi abbia chiamato, ma perché volevo vederti.
Я пришла не потому, что ты меня позвал, а потому, что хотела тебя увидеть.
Non mi diede retta non perché non mi stimasse, ma era sicuro di avere ragione lui.
Он не послушал меня не потому, что не уважал меня, а потому, что был уверен, что
прав он.
15
С purché, nel caso che, a patto che, a condizione che, se, nell’eventualità che, qualora, nell’ipotesi che (если; при условии, что; в случае, если).
Ti presto la macchina purché me la restituisca presto.
Я одолжу тебе машину, если ты мне её быстро вернёшь.
Nel caso che piova faremmo la passeggiata in automobile.
В случае дождя мы поедем гулять на машине.
Non le interessa la verità, a patto che faccia quel che dice lei.
Её не интересует правда при условии, что я делаю то, что она говорит.
Verrò a cena da te a condizione che tu non racconti a nessuno.
Я приду к тебе на ужин при условии, что ты никому не расскажешь.
Immagina dove potreste arrivare se lavoraste davvero insieme.
Представь, чего бы вы могли достичь, если бы на самом деле работали вместе.
Nell’eventualità che la polizia arrivi prima che lui riesca a fuggire.
В случае, если полиция прибудет раньше, чем ему удастся скрыться.
Leo può testimoniare per me qualora la mia parola non vi bastasse.
Лео может выступить в качестве свидетеля, если моего слова для вас недостаточно.
Ragazzi, ho iniziato un profilo geografico nell’ipotesi che l’Altopiano Appalachiano sia
il terreno di caccia del nostro soggetto ignoto.
Ребята, я начал составление географического профиля, исходя из предположения, что Аппалачское плато – это охотничьи угодья нашего субъекта.
16
С anche se (даже если), но только, когда речь идёт о неосуществимом действии.
В остальных случаях применяется изъявительное наклонение.
Anche se volessi, non potrei.
Даже если бы я захотел, я бы не смог.
Anche se le cose stanno così, voglio che la cavalla rimanga qui.
Даже если дела обстоят так, я хочу, чтобы лошадь оставалась здесь.
La mamma va a cucinare la cena anche se non vuole.
Мама идёт готовить ужин, даже если не хочет (действие осуществимо).
17
С malgrado, nonostante, sebbene, benché, quantunque, per quanto (хотя; несмотря на).
Ha preparato il pranzo malgrado sia stata poco bene.
Она приготовила обед, несмотря на то, что плохо себя чувствовала.
Stasera andrò al cinema nonostante sia molto stanco.
Вечером я пойду в кино, несмотря на то, что очень устал.
Sebbene piovesse forte, Mario è andato fuori lo stesso.
Хотя шёл сильный дождь, Марио всё равно вышел на улицу.
Benché la tua mente sia migliorata, hai ancora molta strada da fare.
Хотя твоя память и улучшилась, тебе предстоит ещё долгий путь.
Quantunque ami molto mio padre, comunque non posso rischiare la mia anima.
Хотя я очень люблю отца, я всё равно не могу рисковать своей душой.
Per quanto voglia bene ad Andriana, non penso che voglia piangere davanti a lei.
Хотя он и любит Андриану, не думаю, что он хочет плакать перед ней.
18
С dovunque, ovunque (куда бы ни; где бы ни), qualsiasi cosa, qualunque cosa (что бы ни), chiunque (кто бы ни).
Dovunque io sia, ti risponderò.
Где бы я ни был, я отвечу тебе.
Ovunque vada mi scrive sempre.
Где бы он ни был, он всегда мне пишет.
Qualsiasi cosa tu stia facendo, smettila.
Чем бы ты ни занимался, прекрати это.
Qualunque cosa sia, serviranno capacità e intelligenza.
Что бы это ни было, потребуются навыки и ум.
Chiunque mi venisse a lodare quel film non gli avrei dato retta.
Кто бы ни нахваливал мне тот фильм, я бы с ним не согласился.
19
С occorre, bisogna, è necessario (нужно, необходимо).
Occorre che tu studi di più.
Нужно, чтобы ты больше учился.
Bisogna che io vada a comprare il pane.
Мне нужно пойти купить хлеба.
Era necessario che tu andassi a comprare il pane. Тебе нужно было пойти купить хлеба.
Следующие шесть пунктов относятся к использованию congiuntivo в независимом предложении:
20
Просьба, побуждение.
Che mi aspettino!
Пусть они меня подождут!
Che lo faccia lui stesso!
Пусть он сам это делает!
21
Пожелание, сочувствие, благословение.
Viva la pace!
Да здравствует мир!
Che tutto si metta a posto!
Пусть всё уладится!
Sia benedetto quel giorno!
Да будет благословен тот день!
Che il malato guarisca presto!
Пусть больной быстрее поправляется!
Che siano maledette tutte le guerre!
Да будут прокляты все войны!
22
Смирение.
Succeda quel che succeda.
Будь что будет.
(Che) Sia così… non c’è niente da fare.
Пусть так… ничего не поделаешь.
23
Сомнение, предположение.
Che sia impegnato?
Может, он занят?
Che non abbia capito?
Может, он не понял?
Che sia successo qualcosa?
Может, что-то случилось?
Che non sia stato avvertito?
Разве его не предупреждали?
24
Возмущение.
Che lui dica una bugia?! Mai!
Чтобы он говорил неправду?! Никогда!
Che l’abbiano fatto loro?! È assolutamente escluso!
Чтобы они это сделали?! Это абсолютно исключено!
25
Желание, исполнение которого невозможно или сомнительно.
Potessi aiutarti! Если бы я мог тебе помочь!
Se fossero più giovani! Были бы они помоложе!
Non l’avessi mai detto! Лучше бы я этого не говорил!
Se vedessi quella donna! Если бы я увидел ту женщину!
Se fossimo in primavera! Была бы сейчас весна!
Magari tutto andasse bene! Хоть бы всё было хорошо!
Purché non lo dimentichino. Только бы они этого не забыли!
Ma vedessi che faccia hai fatto! Видел бы ты сейчас своё лицо!
Purché non abbia cambiato idea! Лишь бы он не передумал!
Avessero aspettato ancora un po’! Если бы они подождали ещё немного!
Вот и всё, ребята. Учите congiuntivo, и ваш итальянский будет безупречным!
Chi crede che il denaro gli faccia tutto finisce a fare tutto per il denaro.
Кто думает, что деньги дадут ему всё, в итоге будет делать всё для денег.
Нет! Я это никогда не выучу! Кто сказал, что итальянский легкий язык?! )))
Наверное, речь шла о лёгкости в произношении: что вижу, то читаю (ну почти), а грамматика — очень даже трудная.
а может первая часть предложения быть а presente а вторая в congiuntivo imperfetto?
Добрый день, Полина, да, допускается форма presente в главном предложении + congiuntivo imperfetto в подчинённом — при описании физического или психологического состояния, привычки в прошлом, когда подразумевается незавершённость действия или события.
Non so chi corresse più veloce. Я не знаю, кто бежал быстрее.
Io non credo che volessero distruggerci. Не думаю, что они хотели нас уничтожить.
Credo che lui non volesse invitarmi alla festa. Думаю, он не хотел приглашать меня на вечеринку.
Penso che fosse vivo quando è caduto in piscina. Думаю, он был ещё жив, когда упал в бассейн.
In notte ugual trafissero Duncano il mio signor!
Правильно ли здесь используется C.Imperfetto?
Здравствуйте, Юрий. В Вашем примере используется passato remoto. Если я сомневаюсь в спряжении, то иду на сайт bab la
Спасибо! Полезный сайт.
Выходит, trafiggere спрягается не по правилам. Я-то думал, что trafissero это CI от глагола trafire.
Кстати, используют ли итальянцы PR в разговорной речи?
Да, используют, например, в южных регионах страны.
Спасибо большое за информацию!
Диана, большое спасибо за отзыв!
Интересно, а сами итальянцы то хоть подозревают, что все это заложено в их языке? Надо проследить внимательнее в литературе используют ли они эту congiutivu.
Виктор, ещё как используют! В каждом неутвердительном предложении.)
Спасибо большое за такое количество примеров… Знаю правило, но использовать не получалось. А на Ваших примерах, сидела и переводила с русского на итальянский и тут же проверяя.Итальянский прекрасный язык. Очень хочется говорить корректно.
Большое спасибо за отзыв, Наталья!