Типы предложений в итальянском языке | madrelingua.ru

Типы предложений в итальянском языке

Типы предложений в итальянском языке

Тема № 62. Привет, ребята! Тема небольшая и понятная.

Все предложения (proposizioni) в итальянском языке делятся на простые и сложные.

Простые предложения

1. Простое нераспространённое предложение.

Оно состоит только из подлежащего (soggetto) и сказуемого (predicato):

Подлежащее + сказуемое глагольное.
Io lavoro. Я работаю.
I bambini giocano. Дети играют.

Подлежащее + сказуемое именное.
(именное сказуемое: essere + прилагательное или существительное без артикля).
Sono medico. Я – врач.
Sei cantante. Ты – певец.
È giornalista. Он – журналист.
La casa è bella. Дом красивый.
Le finestre sono larghe. Окна большие.

! При наличии определения артикль обязателен.
È
un bravo giornalista. Он – хороший журналист.

2. Простое распространённое предложение.

Такое предложение, кроме подлежащего и сказуемого, содержит и второстепенные члены: обстоятельство (отвечает на вопросы наречий и деепричастий – куда? откуда?
где? когда? сколько? почему? зачем? как?), определение (отвечает на вопросы какой? чей?), дополнение (отвечает на вопросы косвенных падежей).

Обстоятельства времени могут стоять и в конце, и в начале предложения.
Mia madre lavora adesso. = Adesso mia madre lavora. Моя мать сейчас работает.

Обстоятельства типа действия ставятся только после глагола.
Maria dorme poco. Мария мало спит.
Michele lavora bene. Микеле работает хорошо.

Место наречий и частиц в предложении

«Уже», «ещё», «никогда», «всегда», «снова» и т.п. ставятся после глагола; при наличии двух глаголов – после вспомогательного.
Te lo dico
sempre. Я тебе всегда это говорю.
Non ci sono
più andato. Я туда больше не ходил.
Anna non è
mai uscita da sola. Анна никогда не выходила на улицу одна.
Gli studenti sono
già andati via. Студенты уже ушли.
Ho
quasi finito di fare i compiti. Я почти закончил делать домашнее задание.
Carlo è
appena arrivato da Roma. Карло только что приехал из Рима.
Tu non hai
ancora letto il giornale? Ты ещё не прочитал газету?
Tu hai
di nuovo perso la mia carta di credito! Ты снова потерял мою кредитку!

Сложные предложения

Сложные предложения делятся на сложносочинённые и сложноподчинённые.

1. Сложносочинённое предложение.

Состоит из простых независимых предложений, которые соединяются знаками препинания или союзами.
Era un po’ stanco, ma voleva vedere ancora molto.
Он немного устал, но всё же хотел многое увидеть.
L’aria è affosa, non piove da molto tempo, la campagna ha bisogno di pioggia.
Воздух душный, дождя давно не было, деревне нужен дождь.

2. Сложноподчинённое предложение.

Состоит из одного главного и одного или нескольких придаточных предложений, присоединяемых союзами, местоимениями или наречиями.

Виды придаточных предложений:

1. Изъяснительное предложение – с «кто», «что», «как», «будто» и т.п.

Оно разъясняет смысл главного предложения.
Non so chi sia venuto. Я не знаю, кто пришёл.
So che sei occupato stasera. Я знаю, что ты занят сегодня.
Non capisce come risolvere questo problema. Он не понимает, как решить эту проблему.
mi è sembrato che qualcuno stesse parlando, qui. Да, мне показалось, что здесь кто-то разговаривает.

2. Определительное предложение – с «который», «какой», «чей».

Оно поясняет существительное главного предложения.
Ho visto un nuovo film che mi è piaciuto molto.
Я посмотрел новый фильм, который мне очень понравился.
Aspettavamo i nostri amici che dovevano venire.
Мы ждали наших друзей, которые должны были приехать.
Abbiamo mangiato le mele che ha raccolto Mario.
Мы съели яблоки, которые собрал Марио.
Voglio parlarti della passeggiata che ho fatto con Anna.
Я хочу рассказать тебе о прогулке, которую я совершил с Анной.

Кроме che, для присоединения используется quale.

Ho conosciuto la figlia del professore la quale partirà presto per gli Stati Uniti.
Я познакомился с дочерью профессора, которая скоро уедет в США.
Portami i documenti i quali sono sul tavolo dello studio.
Принеси мне документы, которые лежат на рабочем столе.

Обратите внимание: quale можно заменить cui.

Quel signore, il figlio del quale (= il cui figlio) studia in America, è mio zio.
Тот джентльмен, чей сын учится в Америке, – мой дядя.
Mia sorella, la macchina della quale (= la cui macchina) è nuova, guida bene.
Моя сестра, у которой новая машина, ездит хорошо.

Cui широко используется и в остальных падежных конструкциях.

La città nella quale (= in cui) mi trovo, è piccola.
Город, в котором я нахожусь, небольшой.
Ecco gli amici dai quali (= da cui) sono andata a cena.
Вот друзья, к которым я ходила на ужин.
Non conosco il signore al quale (= a cui) hai prestato la bici.
Я не знаю джентльмена, которому ты одолжил велосипед.
Non conosco la signora con la quale (= con cui) stavi parlando.
Я не знаю даму, с которой ты разговаривал.
Le persone fra le quali (= fra cui) vivo non sanno una parola d’inglese.
Люди, среди которых я живу, не знают ни слова по-английски.
Gli studenti, per i quali (= per cui) ho prenotato la camera, sono arrivati.
Приехали студенты, для которых я забронировал комнату.
L’argomento sul quale (= su cui) abbiamo avuto uno scambio di idee, è veramente interessante.
Тема, по которой у нас состоялся обмен идеями, действительно интересная.

3. Обстоятельственное предложение.

Это предложения: цели (зачем? для чего?), места (откуда? куда? где?), времени (когда?), причины (почему?), условия (в каком случае?), образа действия (как? каким образом?), сравнения (как? насколько?), уступки (несмотря на что?).

Te lo dico in modo che tu capisca.
Я говорю это тебе, чтобы ты понял.
Ci siamo alzati presto perché dovevamo partire.
Мы встали рано, потому что нам нужно было уезжать.
Quando sono entrato, Michele parlava per telefono.
Когда я вошёл, Микеле разговаривал по телефону.
Sto facendo questo affinché mia mamma viva bene.
Я делаю это для того, чтобы моя мама жила хорошо.
Ma credo che, malgrado le nostre differenze, abbiamo davvero molto in comune.
Но я думаю, несмотря на наши различия, у нас действительно много общего.

На этом у меня всё, друзья. Главное – не зацикливайтесь на правилах, а просто говорите чаще!

Quando il gatto non c’è, i topi ballano.
Когда кошки нет, мыши танцуют.

6 комментариев к “Типы предложений в итальянском языке”

  1. Михаил

    Здравствуйте! Пожалуйста об’ясните возможны ли в итальянском предложения без сказуемого? Спасибо!

    1. Марина Аксёнова

      Михаил, здравствуйте. Не могли бы Вы уточнить вопрос? У Вас какой-то конкретный трудный пример?
      В русском языке предложения без сказуемого называются «назывные». Типа: Раннее утро. Что за невезение! Снег. и т.п. О таких предложениях речь?

        1. Марина Аксёнова

          Ольга, огромное спасибо за комментарии! Опечатки исправила. По вопросу использования назывных предложений (т.е. без сказуемого). В итальянском языке это frasi nominali, и их можно встретить везде: в разговорной, в письменной, в деловой, в журналистской речи. К ним относятся хорошо всем известные безличные предложения: Piove. Nevica. и пр.
          Вот что пишут итальянские учебники: La frase nominale è una frase completa priva di predicato. O meglio il predicato è presente ma «invisibile» e quindi non espresso.
          То есть сказуемое опускается, но подразумевается. Таким образом, речь получается быстрая, беглая, «живая», и в то же время понятная.
          Примеры использования:
          1. В ответах на вопросы.
          Andate al mare o al pub? – (andiamo) Al mare.
          Ti va di andare al cinema? – Sì (mi va).
          Dove abiti? – (Abito) A terni.
          2. Очень часто в разговорной, бытовой речи.
          (È) Buono questo caffe! – Si, (è) davvero buono!
          (È) Bella questa ragazza! – Sì, (è) molto bella!
          3. Для выражения приветствия, пожелания, приказания.
          (Ti auguro) Buon compleanno!
          (Fate) Silenzio!
          (State) Attenti!
          4. В газетных заголовках.
          Maltempo (si imbatte) al sud.
          La guerra (è scoppiata) a Parigi.
          5. В названиях литературных произведений.
          Erich Maria Remarque. (Non accade) Niente di nuovo sul fronte occidentale.
          Lewis Carroll. Alice (è) nel paese delle meraviglie.
          6. В объявлениях, в рекламе.
          (Ci sono) Lavori in corso.
          Gled Pot Pourri: (È) Il respiro naturale della tua casa!
          Pasta Agnesi: (Fate) Silenzio, parla agnesi!

  2. Марина, здравствуйте. Дождь — pioggia, не piogga (сложные предложения: 1. сложносочинённые предложения: …a campagna ha bisogno di piogga.)

  3. Здравствуйте, Марина! Небольшая опечатка есть Gli studenti, per i quail (= per cui) ho prenotato la camera, sono arrivati. — per quali. Спасибо за Ваши статьи!

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top