Времена в итальянском языке. Тема № 17.
Предпрошедшее время (trapassato prossimo). Привет, друзья. Тема не такая страшная, как может показаться вначале. Если вы знаете passato prossimo и imperfetto, то легко научитесь создавать конструкции и с этой формой прошедшего времени.
Не избегайте trapassato prossimo – только с ним у вас получится составить красивое и связное повествование о прошлом.
Образование: imperfetto avere / essere + p.passato.
credere | tornare | |
io | avevo creduto | ero tornato/a |
tu | avevi creduto | eri tornato/a |
lui, lei, Lei | aveva creduto | era tornato/a |
noi | avevamo creduto | eravamo tornati/e |
voi | avevate creduto | eravate tornati/e |
loro | avevano creduto | erano tornati/e |
Основное, что нужно понять о trapassato prossimo, – это то, что оно описывает действие в прошлом, которое предшествует другому действию в прошлом.
Обычно предложение выглядит так:
Сначала: основной глагол в passato prossimo / imperfetto / trapassato prossimo,
затем: глагол предшествующего действия в trapassato prossimo.
На detto (или diceva, или aveva detto) che il treno era già partito.
Он сказал (говорил), что поезд уже уехал.
Ha spiegato (или spiegava, или aveva spiegato) perché l’aveva fatto.
Он объяснил (объяснял), почему это сделал.
È stato (или era stato) presentato il pittore che aveva ottenuto il primo premio.
Был представлен художник, получивший первую премию.
!
Во всех сложных прошедших временах используются: un’ora / un mese / un anno prima (вместо … fa), il giorno prima (вместо ieri), la sera precedente (вместо ieri sera), il giorno dopo (вместо domani), quello (вместо questo), un mese / una settimana / un anno dopo (вместо fra …), successivo (вместо prossimo).
Поскольку в русском языке отсутствует предпрошедшее время, при переводе trapassato prossimo используются слова: раньше, до этого, в прошлом, перед этим и т.п.
!
Если между действиями нет большого разрыва по времени, допускается использование passato prossimo:
So che è arrivato ieri. Я знаю, что он прибыл вчера.
Mi ha risposto che oggi non l’ha visto. Он ответил, что не видел его сегодня.
Mi ha appena detto che Leo è già partito. Он только что сказал мне, что Лео уже ушёл.
Quando l’ho incontrato, gli ho fatto la stessa domanda. Когда я встретила его, я задала ему тот же вопрос.
Если же разрыв по времени большой, используется trapassato prossimo:
Sapevo che era arrivato il giorno prima. Я знал, что он приехал накануне.
Mi ha risposto che non l’aveva mai visto prima. Он мне ответил, что никогда раньше его не видел.
Mi hanno detto che Marco era tornato da tempo e vive a Mosca. Мне сказали, что Марко вернулся уже давно и живёт в Москве.
!
Trapassato prossimo можно использовать и независимо – в отдельном предложении или в сложносочинённом предложении в качестве главного, если:
— действие предшествует конкретному моменту времени;
— действие предшествует свершившемуся факту;
— другое действие подразумевается.
Questo ti avevo detto di fare. Это то, что я сказала тебе делать.
Ieri alle due aveva già pranzato. Вчера в два часа он уже пообедал.
Ti avevo detto di mangiare piano. Я говорила тебе есть медленнее.
Ti avevo detto di non perdere la testa. Я говорил тебе не терять голову.
Guarda com’è sporco il tuo vestito, eppure ti avevo detto di fare attenzione! Посмотри, как ты испачкала платье, я же тебе говорил быть внимательней!
В заключение ещё несколько примеров:
с avere
Ho letto il libro che mi avevi consigliato.
Я прочитал книгу, которую ты мне посоветовал.
Ed ha trovato il suo ombrello nel posto in cui l’aveva lasciato.
Эд нашёл свой зонт там, где его оставил.
Ieri, ero molto stanca, perché la notte prima non avevo dormito.
Вчера я очень устала, потому что накануне ночью не спала.
Quando sono arrivato a casa, la nonna aveva già preparato il pranzo.
Когда я вернулся домой, бабушка уже приготовила обед.
Quando ha saputo che suo marito l’aveva tradita, l’ha lasciato subito.
Когда она узнала, что её муж ей изменил, она сразу бросила его.
I miei genitori sapevano del mio arrivo, perché li avevo avvertiti il giorno prima.
Мои родители знали о моём приезде, потому что я предупредил их накануне.
Al mattino avevano molta fame, perché la sera precedente avevano mangiato poco.
Утром они были очень голодны, потому что накануне вечером ели мало.
с essere
Prima di oggi non ero mai stato al circo.
До сегодняшнего дня я никогда не был в цирке.
Ieri sera, Dee non mi ha permesso di uscire, perché la sera prima ero tornato tardi.
Вчера вечером Ди не разрешила мне выходить, потому что накануне я вернулся поздно.
L’altro ieri Mauro era partito per vedere gli orsi polari, ma siccome faceva brutto tempo, stamattina è tornato.
Позавчера Мауро поехал смотреть на полярных медведей, но из-за непогоды вернулся сегодня утром.
Ida è entrata nella camera di suo figlio perché voleva vedere se lui si era addormentato.
Ида вошла в комнату сына, потому что хотела посмотреть, заснул ли он.
Друзья, на этом у меня всё о trapassato prossimo. Успехов вам в изучении!
В конце, как обычно, предлагаю вам пример использования, но не в пословице, а в поздравлении:
Tempo fa, quando sei nato, pioveva, ma quella, non era una pioggia qualunque, era il pianto degli angeli che avevano perso la stella più bella!
Когда-то, когда ты родился, шёл дождь, но это был непростой дождь, это плакали ангелы, потому что потеряли самую красивую звезду!
Четкое и понятное объяснение .
Спасибо
Татьяна, спасибо большое за отзыв!