Перечень итальянских прилагательных | madrelingua.ru

Алфавитный перечень итальянских прилагательных

Алфавитный перечень итальянских прилагательных

Здравствуйте, друзья. По вашим просьбам, публикую список популярных прилагательных. Буду пополнять его по мере готовности материала.

A B

A

Abbondante обильный, изобильный, избыточный

La cena è stata abbondante!
Ужин был обильным!
Il muro crollò per le abbondanti piogge.
Стена рухнула из-за обильных дождей.
Un pranzo abbondante può favorire la sonnolenza.
Плотный обед может способствовать сонливости.
Da diversi mesi presenta costanti ed abbondanti secrezioni nasali.
В течение нескольких месяцев у неё были постоянные и обильные выделения из носа.
La casa è rimasta isolata per due giorni a causa di un’abbondante nevicata.
Дом был изолирован на два дня из-за сильного снегопада.
Il frutticoltore ha confermato che, quest’anno, il raccolto dell’uva sarà abbondante.
Садовод подтвердил, что урожай винограда в этом году будет обильным.
La ricetta ci consiglia di rilavare più volte la verdura con abbondante acqua.
Рецепт советует несколько раз промыть овощи большим количеством воды.

Accogliente удобный, уютный, гостеприимный, приветливый

Le mie nuove amiche sono stati davvero accoglienti.
Мои новые подруги были очень приветливы.
Veniamo spesso a casa tua perché sei molto accogliente!
Мы часто приходим к тебе домой, потому что ты очень гостеприимный!
La donna è più intuitiva, sensibile e accogliente dell’uomo.
Женщина более интуитивна, чувствительна и приветлива, чем мужчина.
Roma è una città accogliente ma troppo caotica e stressante.
Рим – гостеприимный город, но слишком хаотичный и напряжённый.
L’ambulatorio del mio medico ha una sala d’attesa molto accogliente.
В кабинете моего врача очень уютная комната ожидания.

Acerrimo заклятый, злейший, жесточайший

Il gatto ed il topo non sempre sono acerrimi nemici.
Кот и мышь не всегда заклятые враги.
Mio marito non accoltellerebbe mai una persona, nemmeno un acerrimo nemico.
Мой муж никогда бы не зарезал человека, даже заклятого врага.
Cartagine fu la più acerrima rivale di Roma, ma alla fine fu sconfitta e distrutta.
Карфаген был заклятым соперником Рима, но в конечном итоге потерпел поражение и был разрушен.
Litigano sempre come fossero acerrime nemiche, ma in realtà si vogliono molto bene.
Они всегда ссорятся, как злейшие враги, но на самом деле очень любят друг друга.

Acido кислый, кислотный, колкий, язвительный

Non essere così acido, Michele!
Не будь таким кислым, Микеле!
Sono stufo della tua faccia acida.
Меня тошнит от твоего кислого лица.
Le mozzarelle nel frigorifero sono diventate acide.
Моцарелла в холодильнике скисла.
Ti prego di non usare più toni così acidi nei miei confronti!
Прошу тебя не говорить больше со мной в таком язвительном тоне!
Col passare degli anni quelle due zitelle sono diventate ancora più acide.
С годами эти две старые девы стали ещё более язвительными.

Acre кислый, терпкий, острый (на вкус), резкий, едкий, горький

Marina edulcorò i lamponi perché erano troppo acri.
Марина подсластила малину, потому что та была слишком кислой.
Che sapore acre hanno le tue arance… non sono ancora mature?
Какой резкий вкус у твоих апельсинов… они ещё не созрели?
Ho mangiato una mela acerba che mi ha lasciato un sapore acre in bocca.
Я съел неспелое яблоко, которое оставило кислый привкус во рту.

Acuto острый, отточенный, остроконечный, заострённый, резкий, пронзительный (звук), пронизывающий (холод), чёткий

Quelle note sono troppo acute!
Эти ноты слишком высокие!
In geometria, gli angoli sono retti, ottusi e acuti.
В геометрии углы бывают прямыми, тупыми и острыми.
Alla nonna riscontrarono una forma acuta di podagra.
У бабушки обнаружили острую форму подагры.
Sono orgoglioso che tu possieda un’intelligenza così acuta.
Я горжусь тем, что ты обладаешь таким острым умом.
Si sentivano in lontananza i versi acuti e lamentosi di un cane.
Вдалеке слышались пронзительные жалобные крики собаки.
Il dolore al ginocchio è talmente acuto che non riesco più a subirlo.
Боль в колене такая острая, что я больше не могу её терпеть.
Maria ha una vista talmente acuta che non le sfugge nulla, neanche da lontano.
У Марии такое острое зрение, что ничто не ускользает от неё, даже на расстоянии.

Adeguato адекватный, сообразный, соразмерный, соответствующий, подходящий, целесообразный, совпадающий

Hai venti minuti per trovare delle scuse adeguate.
У тебя есть двадцать минут, чтобы найти подходящие оправдания.
Il servizio di cristallo è stato spedito con l’imballaggio adeguato.
Хрустальный сервиз был отправлен в надлежащей упаковке.
Ha iniziato un corso di aerobiologia e spera di trovare un impiego adeguato.
Он начал курс аэробиологии и надеется найти подходящую работу.
Un siffatto comportamento non è adeguato a una persona della sua posizione.
Такое поведение не подобает человеку его положения.
Per garantire una adeguata assistenza sanitaria ai suoi anziani genitori, ha dovuto rivolgersi ad una struttura privata.
Чтобы обеспечить надлежащее медицинское обслуживание своих пожилых родителей, ему пришлось обратиться в частное учреждение.
Mi sento fiacco a causa di una lunga vita sedentaria, ma corroborerò il mio corpo con adeguati esercizi di ginnastica.
Я чувствую себя вялым из-за долгой сидячей жизни, но я взбодрю свой организм адекватными гимнастическими упражнениями.

Adorabile очаровательный, восхитительный, обожаемый

Ha proprio due adorabili gatti persiani!
У неё две очаровательные персидские кошки!
Le efelidi che punteggiano il suo viso sono adorabili!
Веснушки на её лице очаровательны!
Valentina è una ragazza adorabile e non lo dico solo io.
Валентина восхитительная девушка, и не только я это говорю.
Semplicemente adorabile quella piccola finestra che si affacciava sul mare.
То маленькое окошко с видом на море просто очаровательно.

Affabile приветливый, обходительный, радушный, любезный, дружелюбный

Ultimamente non è stata molto affabile.
Она была не очень любезной в последнее время.
Ho conosciuto due donne moscovite molto affabili.
Я познакомился с двумя очень приветливыми москвичками.
Tra noi è scattata subito una bella simpatia! Lui è una persona molto affabile.
Между нами сразу вспыхнула такая симпатия! Он очень обходительный человек.
Con il suo comportamento affabile, si accattivò la simpatia di tutti i compagni di classe.
Своим дружелюбным поведением он завоевал симпатии всех одноклассников.

Affamato голодный, истощённый, исхудалый, алчущий, жаждущий

Sono un po’ affamato.
Я немного голоден.
Sei ancora affamato di gloria?
Ты всё ещё жаждешь славы?
È un uomo affamato di notorietà.
Это человек, который жаждет известности.
Una volpe affamata mi ha svuotato stanotte il pollaio.
Сегодня ночью голодная лиса опустошила мой курятник.
Ritornarono dalla gita in montagna esausti e affamati.
Из похода в горы они вернулись измученными и голодными.
Guarda come morde quel panino: deve essere davvero affamato!
Посмотри, как он кусает бутерброд – он, должно быть, очень голоден!
Durante la nostra visita allo zoo, ho notato un gruppo di scimmie molto affamate.
Во время нашего посещения зоопарка я заметил группу очень голодных обезьян.

Affascinante обворожительный, очаровательный, захватывающий, чарующий

Sei affascinante quando indossi i vestiti da gitana.
Ты обворожительна, когда носишь цыганскую одежду.
I racconti di mio zio erano veramente affascinanti.
Рассказы моего дяди были поистине захватывающими.
L’uomo brizzolato è, secondo me, molto più affascinante dell’uomo che si tinge i capelli.
Седой мужчина, на мой взгляд, гораздо более очарователен, чем тот, который красит волосы.

Affettuoso ласковый, нежный, сердечный, дружеский, любвеобильный

I miei genitori non erano molto affettuosi.
Мои родители были не очень-то ласковыми.
Mi considero una brava persona e una figlia affettuosa.
Я считаю себя хорошим человеком и любящей дочерью.
Le vostre parole affettuose mi confortano in questo momento molto triste!
Ваши сердечные слова утешают меня в это очень печальное время!
Mario ha sempre preso a modello suo padre, uomo molto affettuoso e integro, che lo adorava e lo proteggeva.
Марио всегда брал за образец своего отца, очень нежного и честного человека, который обожал и защищал его.

Affidabile надёжный

Il mio amico è una persona poco affidabile, dimentica sempre ogni cosa.
Мой друг ненадёжный человек, он всегда всё забывает.
Le leggi di natura sono le più affidabili, sono testate da miliardi di anni.
Законы природы самые надёжные, они проверены миллиардами лет.

Afflitto печальный, опечаленный, грустный, скорбный, огорчённый, удручённый, поражённый, страдающий

Sono tutti molto afflitti per la storia della bomba.
Все очень печальны из-за истории с бомбой.
Alla funzione funebre vi erano molte facce afflitte.
На панихиде было много скорбных лиц.
Non la sopporto più con quella sua aria sempre così afflitta!
Я не могу больше выносить её с её вечно страдальческим видом!
Essa deve circondare con il suo amore coloro che sono afflitti.
Она должна окружить своей любовью всех страждущих.
Ieri ho sostenuto un colloquio di lavoro, ne sono uscito afflitto.
Вчера у меня было собеседование, я ушёл опечаленный.

Affollato переполненный (людьми), заваленный

Non mi piacciono le spiagge super affollate!
Я не люблю переполненные пляжи!
La sala d’attesa del medico è troppo affollata.
В приёмной врача слишком многолюдно.
Era il giorno dell’inizio dei saldi ed i negozi erano affollati!
Это был день начала распродаж, и магазины были переполнены!
Il treno che prendo per andare al lavoro ogni mattina è sempre troppo affollato.
Поезд, которым я еду на работу каждое утро, всегда переполнен.

Afoso душный, удушливый, знойный

Era una giornata calda ed afosa.
Был жаркий и душный день.
Per la prossima settimana sono previsti giorni di caldo afoso.
Дни знойной жары ожидаются на следующей неделе.
Mi piace villeggiare al mare ma, nei periodi afosi, prediligo la montagna.
Я люблю отдыхать у моря, но в знойные периоды предпочитаю горы.
Nelle giornate assolate e afose l’ombra di un albero può essere molto salutare.
В солнечные и душные дни тень от дерева может быть очень полезной.

Agile лёгкий, проворный, подвижный, гибкий, ловкий

Benché non fosse più molto giovane, era molto agile.
Хотя он был уже не очень молод, но был очень подвижен.
Gli ippopotami sono molto lenti sulla terra ma in acqua sono molto agili.
Бегемоты очень медлительны на суше, но очень проворны в воде.
Tra gli animali agili e veloci spicca la gazzella, che è anche molto elegante.
Среди ловких и быстрых животных выделяется газель, которая к тому же очень элегантна.

Agitato взволнованный, возбуждённый, беспокойный, бурный

Il mare era agitato e stavo male.
Море было бурным, и мне было плохо.
Salvatore si era agitato parecchio quella notte!
Сальваторе был очень взволнован в ту ночь!
Le vedo troppo agitate prima della prova d’esame.
Я вижу, что они слишком взволнованы перед экзаменом.
Quando sono agitata, mi viene questo strano tic nervoso all’occhio.
Когда я волнуюсь, у меня начинается этот странный нервный тик глаза.
Gli alunni sono troppo agitati, dobbiamo riuscire a tranquillizzarli.
Ученики слишком возбуждены, мы должны найти способ их успокоить.

Aguzzo острый, остроконечный

Ho una vista aguzza.
У меня острое зрение.
Il dente canino è molto più aguzzo degli altri denti.
Клык намного острее, чем другие зубы.
Le forbici hanno delle punte molto aguzze e possono far male.
Ножницы имеют очень острые концы и могут поранить.
I denti aguzzi di alcuni animali mi terrorizzano anche se visti in un documentario.
Острые зубы некоторых животных пугают меня даже в документальном фильме.

Alto высокий; звонкий (о голосе, звуке); верховный, возвышенный; поздний (о времени); широкий (о ткани), толстый (о книге)

Ha la temperatura molto alta!
У него очень высокая температура!
Elevò un alto muro per proteggersi dai suoi nemici.
Он воздвиг высокую стену, чтобы защитить себя от врагов.
Il volume del televisore troppo alto può infastidire i vicini.
Слишком высокая громкость телевизора может раздражать соседей.
Vedi solo di non essere troppo nasale quando tocchi le note alte.
Только не пой в нос, когда берёшь высокие ноты.
Angela ha una andatura goffa soprattutto quando usa scarpe con tacchi alti.
У Анджелы неуклюжая походка, особенно в туфлях на высоких каблуках.

Amabile приветливый, любезный, милый, сладкий

Sono delle ragazze amabili.
Они милые девушки.
Era una bambina molto amabile.
Она была очень милым ребёнком.
Sapore: amabile, piacevolmente fruttato.
Вкус: сладкий, приятно фруктовый.

Amaro горький

Il caffè era talmente amaro che non sono riuscita a berlo.
Кофе был таким горьким, что я не смогла его пить.
Era un miscuglio di erbe amare della California meridionale.
Это была смесь горьких трав из Южной Калифорнии.
Questi pomodori mi sembrano molto amari, che ne pensi tu?
Мне эти помидоры кажутся очень горькими, а тебе как?
Non ingerirei mai una medicina amara senza accompagnarla con dello zucchero.
Я бы никогда не проглотил горькое лекарство без сахара.

Amato любимый

Ho paura che il nostro amato mondo stia affrontando il disastro.
Боюсь, нашему любимому миру грозит катастрофа.
Quando voglio stare un poco da solo, mi rifugio tra le mie amate pareti!
Когда я хочу побыть один, я укрываюсь в своих любимых стенах!
Il mio sogno nascosto è quello di tornare nella mia amata Africa, dove sono nata.
Моя сокровенная мечта – вернуться в мою любимую Африку, где я родилась.
Io ho fiducia in voi, miei amati figlioli, e vi auguro un nuovo anno ricco di prosperità e di gioia.
Я верю в вас, мои любимые дети, и желаю вам нового года, полного процветания и радости.

Ambizioso честолюбивый, тщеславный, стремящийся, претендующий, претенциозный

Siamo stati tutti giovani e ambiziosi.
Мы все были молоды и амбициозны.
Linda è talmente ambiziosa che ha preso due lauree.
Линда настолько амбициозна, что получила два высших образования.
Solo se ti impegnerai davvero, si avvererà il tuo ambizioso progetto.
Только если ты действительно посвятишь себя делу, твой амбициозный проект станет реальностью.
Le ragazze di oggi sono molto ambiziose e non si accontentano facilmente!
Современные девушки очень амбициозны, и их нелегко удовлетворить!

Amichevole дружелюбный, дружеский

È tutto ok, sono amichevoli, non mordono.
Ничего страшного, они дружелюбные, не кусаются.
Sembrava una persona amichevole poi si è rivelata un acerrimo nemico!
Он казался дружелюбным человеком, но оказался заклятым врагом!
Mercoledì prossimo la nazionale italiana di calcio sfiderà la Croazia in una partita amichevole.
В следующую среду сборная Италии по футболу сыграет с Хорватией в товарищеском матче.

Ammirabile восхитительный, изумительный, поразительный

Mio fratello ha molte qualità ammirabili.
У моего брата много поразительных качеств.
È ammirabile la tua forza di volontà, riesci a superare tutti i problemi!
Твоя сила воли восхитительна, тебе удаётся решать все проблемы!

Amoroso любящий, любовный

Tutte le tue ultime relazioni amorose sono finite male.
Все твои последние любовные связи закончились плохо.
Vedendo la femmina interessata, il merlo ricantò il suo richiamo amoroso.
Увидев заинтересованность самки, дрозд снова пропел свой любовный зов.
Tra me e quella bella ragazza bionda non è mai esistita una relazione amorosa.
Между мной и той красивой блондинкой никогда не было любовных отношений.
Il suo modo lascivo di raccontare i suoi incontri amorosi mi fa venire il volta stomaco.
От его похотливых рассказов о любовных похождениях меня тошнит.

Ampio широкий, обширный, просторный, обильный, щедрый

Il repertorio del cantante era molto ampio.
Репертуар певца был очень широк.
La zona di montagna offre un’ampia gamma di sciovie.
Горная зона предлагает широкий выбор подъёмников.
Ho scelto sempre automobili con un ampio bagagliaio.
Я всегда выбирал автомобили с просторным багажником.
Abbiamo poteri abbastanza ampi di trattenere e interrogare.
У нас есть достаточно широкие полномочия, чтобы задерживать и допрашивать.
Ho notato che la moda ha riproposto le gonne ampie che usavano anni fa.
Я заметил, что мода возродила широкие юбки, которые использовались много лет назад.

Animato оживлённый, живой, одушевлённый, анимационный

Sono quartieri animati della città, fatti apposta per il divertimento.
Это оживлённые районы города, созданные специально для развлечения.
Un gruppo di giovani studenti si stava intrattenendo in animate conversazioni.
Группа молодых студентов вела оживлённые беседы.
Stasera andranno in onda i lungometraggi di cartoni animati inviati a concorso.
Сегодня вечером в эфир будут транслироваться полнометражные анимационные фильмы, представленные на конкурс.
Il cerbiatto che tutti noi conosciamo è il protagonista di un famoso cartone animato.
Оленёнок, которого мы все знаем, является главным героем известного мультфильма.
Sono molto belle le immagini animate, si chiamano GIF (Graphics Interchange Format).
Анимированные изображения очень красивые, они называются GIF (Graphics Interchange Format).

Angoscioso томительный, тревожный, волнительный, мучительный

I tuoi pensieri sono sempre angosciosi!
Твои мысли всегда тревожны!
Ho sentito provenire un angoscioso lamento dal soffitto.
Я услышал мучительный стон, идущий с потолка.
Dopo la attese angosciose è riuscita a farsi visitare dal ginecologo.
После томительного ожидания ей удалось пройти осмотр у гинеколога.
Questa attesa davanti alla sala parto è angosciosa: speriamo che mio figlio nasca presto!
Это ожидание перед родильным залом мучительно; будем надеяться, мой сын родится скоро!

Antipatico неприятный

Quella donna era antipatica come la matrigna di Cenerentola.
Та женщина была такой же неприятной, как мачеха Золушки.
Non voglio venirci a quella festa, ci sono persone antipatiche.
Я не хочу идти на ту вечеринку, там неприятные люди.
Nonostante siano antipatici abbiamo deciso di invitarli a cena.
Хоть они и неприятны, мы решили пригласить их на ужин.
Non eri così antipatico e scontroso nei miei confronti, cosa ti è successo?
Ты не был таким неприятным и сварливым по отношению ко мне, что с тобой случилось?

Anziano пожилой, старший

Il giocatore più anziano fu messo in porta.
На ворота был поставлен самый старший игрок.
Se rimoderni il tuo guardaroba, sembrerai meno anziana.
Если ты обновишь свой гардероб, ты будешь выглядеть менее пожилой.
Passeggiando per la città ho incontrato un anziano suonatore di sassofono.
Гуляя по городу, я встретил пожилого саксофониста.
In un’azienda con molti dipendenti anziani è inevitabile che si generi un turnover di personale.
В компании с большим количеством пожилых сотрудников текучесть кадров неизбежна.
Le mugnaie che lavoravano al mulino erano molto anziane.
Мельничихи, работавшие на мельнице, были очень пожилыми.

Aperto открытый, раскрытый, свободный, откровенный, явный

Sono aperto ad ogni vostro suggerimento.
Я открыт для всех ваших предложений.
A quest’ora sarà difficile trovare dei ristoranti aperti.
В это время будет трудно найти открытые рестораны.
Quando arrivarono i parenti li accolsi a braccia aperte.
Когда приехали родственники, я встретил их с распростёртыми объятиями.
Dalla finestra aperta una zanzare entrò nella stanza e zufolò accanto al mio orecchio.
Через открытое окно в комнату влетел комар и засвистел возле моего уха.

Appariscente яркий, броский, показной

Vedo che ti piacciono le camice appariscenti?
Я вижу, тебе нравятся яркие рубашки?
Mia figlia si è fatta disegnare un tattoo troppo appariscente!
Моя дочь сделала слишком броскую татуировку!
È una donna appariscente e farà senz’altro carriera nella sua azienda.
Она яркая женщина и обязательно сделает карьеру в своей компании.
Si è presentato alla cerimonia indossando un paio di pantaloni turchesi decisamente troppo appariscenti.
Он появился на церемонии в слишком броских бирюзовых брюках.

Appassionato увлечённый, страстный

Mia moglie e io siamo due cinefili appassionati.
Мы с женой два страстных киномана.
Ti voglio bene perché sei sincero e appassionato.
Я люблю тебя, потому что ты искренний и страстный.
Lei era così appassionata in tutto quello che faceva!
Она была такой страстной во всём, что делала!
Le protagoniste dei miei libri sono donne forti e appassionate come Rose.
Героини моих книг – сильные и страстные женщины, такие как Роуз.

Ardito смелый, отважный, храбрый, дерзкий, рискованный, превышающий меру

Fu un passo ardito.
Это был смелый шаг.
Leonardo è un tipo ardito e non ha paura di nulla.
Леонардо – смелый тип и ничего не боится.
Un mio amico è diventato ricco grazie ad una ardita impresa.
Мой друг разбогател благодаря смелой затее.
Nella Seconda Guerra Mondiale le crocerossine erano le donne più ardite.
Во время Второй мировой войны женщины Красного Креста были самыми смелыми.
Siamo qui per onorare uno dei guerrieri più arditi che questo regno abbia conosciuto.
Мы здесь, чтобы почтить память одного из самых смелых воинов, которых знало это королевство.

Arrogante наглый, нахальный, вызывающий, высокомерный, надменный, спесивый

Ti comporti in modo arrogante.
Ты ведёшь себя высокомерно.
Non riesco a sopportare le persone arroganti e maleducate.
Терпеть не могу высокомерных и грубых людей.
Tutti i membri della famiglia Bernardini sono arroganti e spocchiosi.
Все члены семьи Бернардини высокомерны и заносчивы.
Per il tuo atteggiamento così arrogante, ti meriteresti un sonoro ceffone!
За своё высокомерное отношение ты заслуживаешь громкой пощёчины!

Arzillo бодрый, весёлый, живой; шипучий, игристый (о вине)

Sono ancora arzilli questi rami!
Эти ветки до сих пор живы!
Ha ottantun’anni, ma è ancora arzillo.
Ему восемьдесят один год, но он всё ещё бодр.
La mia nonna centenne è così arzilla che ci seppellirà tutti.
Моя 100-летняя бабушка такая бодрая, что похоронит нас всех.

Aspro терпкий, шероховатый, неровный, суровый, резкий

Questo limone ha un forte sapore aspro.
Этот лимон имеет сильный терпкий вкус.
È aspra la salita in cima al monte ma ce la faremo.
Подъём на вершину горы трудный, но мы справимся.
Le tue parole sono troppo aspre e non credo di meritarle.
Твои слова слишком суровы, и я не думаю, что заслуживаю их.
Si stanno verificando aspri combattimenti sul confine dei due Paesi in guerra!
На границе двух враждующих стран идут ожесточённые бои!
Umiliata dalle sue aspre parole, mi ritirai nella mia stanza dove piansi amaramente.
Униженная его резкими словами, я удалилась в свою комнату, где горько заплакала.
Ho comprato al mercato delle susine che mi sembravano mature, invece sono molto aspre!
Я купила на рынке сливы, которые казались мне спелыми, но они очень терпкие!

Astioso злобный, язвительный

Angela è troppo astiosa nei confronti di Luca.
Анджела слишком зла на Луку.
Non capisco perché siete astiosi nei miei confronti.
Я не понимаю, почему вы злитесь на меня.
Benedetto è un tipo astioso, preferisco il fratello Ugo.
Бенедетто – злобный тип, я предпочитаю брата Уго.
Le tue parole astiose e offensive offenderebbero chiunque.
Твои язвительные и оскорбительные слова обидели бы любого.
Tutti gli abitanti della borgata sono accoglienti e gioviali, ma due fratelli anziani, rimasti scapoli, sono astiosi e chiusi in loro stessi.
Все жители деревни приветливые и весёлые, но двое пожилых братьев, оставшихся холостяками, злобные и замкнутые в себе.

Astuto хитрый, лукавый, коварный

La volpe è una cacciatrice furba e astuta.
Лисица – хитрая и лукавая охотница.
Il suo gatto astuto riuscì a mangiare i pesci fritti.
Его хитрый кот умудрился съесть жареную рыбу.
Tutte le amiche di mia sorella sono intelligenti ed astute.
Все подруги моей сестры умные и хитрые.
Con una mossa astuta è riuscito ad aggirare il suo rivale.
Хитрым ходом ему удалось обойти соперника с фланга.
Le volpi sono considerate tra gli animali maggiormente astuti.
Лисы считаются одними из самых хитрых животных.

Attento внимательный, усердный, старательный, заботливый, услужливый

È dolce, attento e per niente come te.
Он милый, внимательный и совсем не такой, как ты.
Quando utilizzo attrezzi pericolosi devo stare attento.
При использовании опасных инструментов я должен быть осторожен.
State attente a quei due che vi hanno offerto da bere.
Остерегайтесь тех двоих, которые предложили вам выпить.
Quando il pavimento è bagnato devo stare attenta a non cadere.
Когда пол мокрый, я должна быть осторожна, чтобы не упасть.
Quando il latte va in ebollizione bisogna stare attenti che non fuoriesca.
Когда молоко закипит, нужно быть внимательным, чтобы оно не сбежало.

Atteso ожидаемый, долгожданный

L’azione adottata non ha dato risultati attesi.
Предпринятые действия не дали ожидаемых результатов.
Finalmente il momento tanto atteso è arrivato.
Наконец-то настал долгожданный момент.
Stasera, il più ansiosamente atteso evento televisivo del decennio.
Сегодня самое долгожданное телевизионное событие десятилетия.
Devo correre a preparare i bagagli, le vacanze tanto attese sono alle porte!
Мне надо бежать собирать чемоданы, скоро долгожданные каникулы!
Tutto sembrava arridere in quel giorno fortuito in cui si celebrava il loro atteso matrimonio.
Казалось, всё улыбалось в тот счастливый день, когда состоялась их долгожданная свадьба.

Attivo активный, действующий, деятельный, действительный, живой, энергичный, эффективный, рентабельный

L’Etna è un vulcano attivo.
Этна – действующий вулкан.
Nel 2016 aveva circa 400 milioni di utenti attivi mensili.
В 2016 году у него было около 400 миллионов активных пользователей в месяц.
L’esercizio fisico aiuta a mantenere forte e attivo il corpo.
Физические упражнения помогают сохранить тело сильным и активным.
Licenziò tutti i suoi dipendenti anche se la società era in attivo.
Он уволил всех своих сотрудников, хотя компания была рентабельной.
Sono una persona molto attiva ed una vita oziosa non fa per me.
Я очень активный человек и праздная жизнь не для меня.
I proprietari stanno pensando ad azioni attive per la salvaguardia della viticoltura.
Владельцы планируют активные действия по охране виноградарства.

Attraente привлекательный

C’erano due ragazze attraenti sedute là dentro.
Внутри сидели две привлекательные девушки.
Una fantasiosa decorazione rende la pietanza nel piatto più attraente.
Оригинальное украшение делает блюдо на тарелке более привлекательным.
In piazza San Giovanni ho conosciuto una zingara molto simpatica e attraente.
На площади Сан-Джованни я встретил очень милую и привлекательную цыганку.

Austero строгий, суровый, серьёзный, усердный, напряжённый; терпкий (о вкусе)

Le due austere signore stavano passeggiando nel parco.
Две строгие дамы гуляли по парку.
Con costumi austeri tutti i giorni si presentano in azienda.
Они каждый день приходят в компанию в строгих костюмах.
Il professore di latino era freddo e austero, e i ragazzi lo temevano.
Учитель латыни был холоден и суров, и мальчики боялись его.
È una persona molto austera ed esige disciplina sul posto di lavoro.
Он очень строгий человек и требует дисциплины на рабочем месте.

Autentico подлинный, аутентичный, настоящий, действительный, имеющий силу, достоверный

Sono sassi autentici dell’isola.
Это настоящие камни с острова.
La fotografia era senz’altro autentica.
Фотография была, безусловно, подлинная.
Le firme su alcuni documenti trovati in soffitta sono autentiche.
Подписи на некоторых документах, найденных на чердаке, подлинные.
È venuto in ferie, nel mio paese, un autentico hidalgo spagnolo.
Настоящий испанский идальго приехал в мою страну на отдых.
Il gallerista imbrogliò il cliente vendendogli un quadro non autentico.
Владелец галереи обманул покупателя, продав ему фальшивую картину.

Autunnale осенний

Le foglie autunnali sono cadute, è arrivata la neve.
Осенние листья опали, пошёл снег.
Nel periodo autunnale la rondine migra nei paesi caldi.
В осенний период ласточка мигрирует в тёплые страны.
A differenza della maggior parte delle persone, io adoro il clima autunnale.
В отличие от большинства людей, я люблю осеннюю погоду.

Avaro скупой, сдержанный

Mia zia è stata sempre avara!
Моя тётя всегда была скупой!
Si dice che i genovesi siano particolarmente avari.
Говорят, что генуэзцы особенно скупы.
Non sei avaro solo con i soldi, ma anche con i sentimenti!
Ты скуп не только на деньги, но и на чувства!
Le mie cugine sono troppo avare e non fanno mai regali a nessuno.
Мои двоюродные сёстры слишком скупы и никогда никому не дарят подарков.

B

Bagnato мокрый, промокший, вымокший

I vetri delle mie finestre sono bagnati dalla pioggia.
Стёкла моих окон мокрые от дождя.
Quel ceppo bagnato brucia male e sta facendo molto fumo.
Это мокрое полено плохо горит и даёт много дыма.
Ti ho detto di non riappendere la giacca nell’armadio quando è bagnata!
Я сказала тебе не вешать куртку в шкаф, когда она мокрая!
Al ritorno a casa dal lavoro ero bagnato fradicio perché mi aveva beccato un acquazzone.
По пути с работы домой я промок до нитки, потому что меня застал ливень.
Per fare una buona frittata è necessario sbattere le uova aggiungendo un po’ di mollica di pane bagnata nel latte.
Чтобы получился хороший омлет, нужно взбить яйца, добавив немного размоченных в молоке панировочных сухарей.

Balordo глупый, тупой, вялый, ошеломлённый, оторопелый, неудачный, незадачливый, бездарный, несуразный, нескладный

Sono due ragazze balorde!
Это две глупые девчонки!
Era l’unico elemento balordo.
Это был единственный несуразный элемент.
È una situazione davvero balorda per cui è difficile giudicare.
Это действительно глупая ситуация, о которой трудно судить.
La classica giornata balorda è quella che inizia male e finisce peggio!
Классический неудачный день – это тот, который плохо начинается и ещё хуже заканчивается!

Barbuto бородатый

Vedi questo gentiluomo barbuto?
Видишь этого бородатого джентльмена?
Io la donna barbuta, ma mi sono rasata.
Я бородатая женщина, но я побрилась.
Gli uomini barbuti hanno un certo fascino estetico.
Бородатые мужчины обладают определённой эстетической привлекательностью.
Finitela con queste battute sulle donne barbute: sono di cattivo gusto!
Прекратите эти шутки про бородатых женщин: это дурной вкус!
Al circo c’erano saltimbanchi, donne barbute, funamboli e prestigiatori.
В цирке были акробаты, бородатые женщины, канатоходцы и фокусники.

Basso низкий, невысокий, недостаточный; тихий, негромкий (о голосе, звуке); низший, младший; нижний (о географических объектах); поздний (о временных интервалах); низменный, подлый

Adoro ascoltare la musica con un tono molto basso!
Я обожаю слушать музыку с очень низким тоном!
Il reddito degli appartamenti che ho dato in affitto è molto basso.
Доход от квартир, которые я сдавал, очень низкий.
Per non prendere fregature bisogna diffidare dei prezzi troppo bassi.
Чтобы не попасться на удочку, нужно опасаться слишком низких цен. 
Pur essendo di bassa statura, riusciva a guardare gli altri dall’alto in basso.
Несмотря на невысокий рост, он мог смотреть на других свысока.
Le mansarde a volte sono così basse che è necessario stare chinati se non si vuole pestare la testa.
Мансардные помещения иногда настолько низкие, что приходится наклоняться, чтобы не удариться головой.

Bello красивый, прекрасный, хороший, приятный, любезный, милый, симпатичный, удачный, большой, значительный

La primavera è la stagione più bella dell’anno.
Весна – самое красивое время года.
Il mattino è il momento più bello: hai un’intera giornata davanti a te!
Утро – самый прекрасный момент: у тебя впереди целый день!
Ogni volta che arriva il portalettere sono felice perché aspetto belle notizie.
Каждый раз, когда приходит почтальон, я радуюсь, потому что жду хороших новостей.
Ritornando da un viaggio in India, ho portato in regalo dei sari molto belli.
Вернувшись из поездки в Индию, я привезла в подарок несколько очень красивых сари.
Lui è il mio confidente e gli racconto tutto, sia le cose belle che quelle brutte.
Он – моё доверенное лицо, и я рассказываю ему всё: и хорошее, и плохое.

Bisbetico капризный, строптивый, ворчливый, сварливый, странный

A volte mi dicono che sono bisbetica.
Иногда мне говорят, что я строптивая.
Le ragazze bisbetiche le evito, non mi piacciono.
Я избегаю капризных девушек, они мне не нравятся.
Mi sono stancato, sei troppo bisbetico, non ti sopporto più.
Я устал, ты слишком капризный, я больше не могу тебя терпеть.
Impara a usarle correttamente e otterrai la stima degli insegnanti bisbetici grammaticali dell’inglese.
Научись правильно их использовать, и ты заслужишь уважение сварливых учителей английской грамматики.

Bleso шепелявый

Tutti i cantanti sembrano essere blesi.
Все певцы, кажется, шепелявят.
La ragazza era diventata timida per la sua pronuncia blesa.
Девушка стеснялась своего шепелявого произношения.
Dopo tanti anni ho rivisto quell’uomo bleso, amico di mio padre.
Спустя столько лет я снова увидел этого шепелявого человека, друга моего отца.

Borioso спесивый, высокомерный, чванливый, напыщенный, надменный, самодовольный

In realtà sono un po’ boriosi.
Они на самом деле немного высокомерны.
È una città piena di gente boriosa.
Это город, полный спесивых людей.
Eri arrabbiata perché ero un egoista borioso.
Ты злилась, потому что я был высокомерным эгоистом.
È per questo che dicono che le nuove generazioni sono boriose?
Не поэтому ли говорят, что новое поколение высокомерно?

Bravo хороший, отличный, прекрасный, опытный, искусный, умелый, честный, славный, смелый, храбрый, отважный, значительный, обычный, привычный

La mia amica conosce un dottore molto bravo.
Моя подруга знает очень хорошего врача.
Mi è difficile trovare vicino a casa un bravo calzolaio.
Мне трудно найти хорошего сапожника рядом с домом.
Mio fratello ha fatto del male a tante persone brave!
Мой брат причинил боль стольким хорошим людям!
Puoi risolverlo solo tu quel cruciverba, sei talmente bravo a farli!
Только ты можешь решить тот кроссворд, ты так хорош в этом!
Alcuni uomini oltre ad essere bravi padri e buoni lavoratori sono anche ottimi compagni di vita.
Некоторые мужчины, помимо того, что они хорошие отцы и хорошие работники, ещё и отличные спутники жизни.

Breve короткий, небольшой, краткий, непродолжительный

È una delle poesie più brevi che conosco.
Это одно из самых коротких стихотворений, которые я знаю.
La pianta ha un fusto erbaceo quindi ha vita breve.
У растения травянистый стебель, поэтому у него короткая жизнь.
Parlaci delle tue brevi avventure con le donne inglesi.
Расскажи нам о своих коротких интрижках с англичанками.
Saper decidere in breve tempo è prerogativa degli uomini d’azione.
Умение принимать решения в короткие сроки – прерогатива людей действия.

Brillante блестящий, сверкающий, блистательный, яркий, великолепный, остроумный

Devo farti i complimenti per i brillanti risultati ottenuti!
Должна поздравить тебя с полученными блестящими результатами!
Marina ha comprato una bellissima borsa verde brillante.
Марина купила красивую ярко-зелёную сумку.
I falegnami usano mettere della lacca ai mobili per renderli più brillanti.
Плотники лакируют мебель, чтобы сделать её более блестящей.
Ho fatto il test per il quoziente d’intelligenza: ho ottenuto un risultato brillante.
Я прошла тест на IQ и получила блестящий результат.

Brizzolato пёстрый, крапчатый; с проседью, седой

Mi piace la tua barba brizzolata.
Мне нравится твоя борода с проседью.
Le tempie brizzolate indicano il passare degli anni.
Поседевшие виски указывают на прожитые годы.
Fabrizio, stranamente per i suoi venti anni, è già brizzolato.
Фабрицио, что странно для его двадцати лет, уже седой.
Il sospetto numero dieci, mascella squadrata, barba brizzolata, labbra piene.
Подозреваемый номер десять, квадратная челюсть, борода с проседью, пухлые губы.
Mi piacciono gli uomini con i capelli brizzolati, hanno un non so che di sexy.
Мне нравятся мужчины с седыми волосами, в них есть что-то сексуальное.
All’età di sessantacinque anni mio marito è diventato brizzolato e non intende tingere i capelli.
В шестьдесят пять лет мой муж поседел и не собирается красить волосы.

Bruciato сгоревший, обгоревший, подгорелый, обожжённый, опалённый; загорелый (о коже); гнедой (о масти лошади); погибший

Abbiamo le ricevute bruciate.
У нас есть сожжённые квитанции.
Con dei carboni bruciati tentò di disegnare su di un foglio.
Обгоревшими углями он пытался рисовать на листе.
Il muratore aveva una pelle bruciata dal sole e piena di grinze.
Кожа каменщика была загорелой и морщинистой.
Dopo l’incendio è cominciato subito il rimboschimento dell’area bruciata.
После пожара сразу же началось восстановление леса на выгоревшем участке.

Brusco терпкий, резкий, грубый, жёсткий, пасмурный (о погоде)

Eccellenza, io sono stato troppo brusco.
Ваше Превосходительство, я был слишком резок.
Ti manca un po’ di tatto, hai modi di fare bruschi.
Тебе не хватает такта, у тебя резкие манеры.
Con una brusca frenata ha evitato uno scontro frontale.
Резким торможением он избежал лобового столкновения.
Fu espulsa dalla scuola per le sue maniere troppo brusche.
Её исключили из школы за грубые манеры.
A seguito di quel brusco movimento avvertì un forte dolore al ginocchio.
В результате того резкого движения он почувствовал острую боль в колене.
Secondo i meteorologi, si preannuncerebbe un brusco abbassamento delle temperature su tutta la Penisola.
По данным метеорологов, на полуострове ожидается резкое понижение температуры.

Brutto некрасивый, страшный, безобразный, уродливый, плохой, дурной, скверный, гадкий

Che brutta giornata… in casa fa freddo e fuori piove.
Какой скверный день… в доме холодно, а на улице дождь.
Hai la brutta abitudine di tardare sempre gli appuntamenti.
У тебя есть плохая привычка всегда опаздывать на встречи.
La nostra vacanza marina è stata un disastro a causa del brutto tempo.
Наш морской отдых обернулся катастрофой из-за плохой погоды.
Fortunatamente Maria ha superato brillantemente un brutto periodo di depressione puerperale.
К счастью, Мария блестяще преодолела тяжёлый период послеродовой депрессии.
Erano veramente due brutti anatroccoli, ma sono riuscito a trasformarli presto in due bellissimi cigni.
Они действительно были двумя гадкими утятами, но вскоре мне удалось превратить их в двух прекрасных лебедей.
Tutta l’umidità della casa finisce per condensare negli angoli delle stanze, formando delle brutte macchie di muffa.
Вся влага в доме в конечном итоге конденсируется в углах комнат, образуя уродливые пятна плесени.

Buffo смешной, забавный, странный, курьёзный, комический

Che buffi baffi hai!
Какие у тебя смешные усы!
Sei proprio buffo a volte, papà.
Пап, ты временами такой забавный.
Aveva un buffo accento che è cambiato nel tempo.
У него был забавный акцент, который со временем исчез.
Debuttammo a teatro con un’opera buffa di Rossini.
Мы дебютировали в театре комической оперой Россини.
No, non ridevo di te, mi era venuta in mente una cosa troppo buffa.
Нет, я не смеялся над тобой, мне пришло в голову кое-что очень смешное.
Ama indossare gonne piuttosto buffe e non si rende conto di essere ridicola.
Она любит носить довольно забавные юбки и не понимает, что выглядит нелепо.

Bugiardo лживый

È una donna bugiarda!
Она лживая женщина!
Tutti gli uomini sono bugiardi, incostanti e arroganti.
Все мужчины лживы, непостоянны и высокомерны.
Continuano ad osannare quel personaggio meschino e bugiardo.
Они продолжают восхвалять этого мелкого и лживого персонажа.

Buono хороший, добрый, сердечный, душевный, вкусный, приятный

Spero sia un caffè davvero buono.
Надеюсь, этот кофе действительно хорош.
Quanto sono buoni questi cetrioli?
Насколько хороши эти огурцы?
Sei sempre stato buono con me, Edward.
Ты всегда был добр ко мне, Эдвард.
Nella zona circostante non ci sono pizzerie buone.
В окрестностях хороших пиццерий нет.
Non è buona cosa credere a tutto quello che la gente dice!
Нехорошо верить всему, что говорят люди!
Arrivare puntuale è la prima regola della buona educazione.
Приходить вовремя – первое правило хорошего воспитания.
Di solito d’estate abbiamo il tempo buono, ma l’anno scorso ha piovuto molto.
У нас обычно хорошая погода летом, но в прошлом году было много дождей.
Con le scorze di mandarino si fa un liquore simile al limoncello e molto buono.
Из кожуры мандарина получается очень вкусный ликёр, похожий на лимончелло.

Продолжение следует…

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top