Итальянские глаголы на букву G | madrelingua.ru

Итальянские глаголы на букву G

Итальянские глаголы на букву G

Тема № 30. Здравствуйте, друзья. В этой статье я собрала наиболее распространённые глаголы, начинающиеся на букву G.
(si) означает, что у глагола есть возвратная форма.

isc-глаголы на букву G описаны в статье «Итальянские глаголы».

Galleggiare Плавать на поверхности, всплывать, парить.
Sul fiume galleggiano una dopo l’altra tre barche con i pescatori. По реке одна за другой плывут три лодки с рыбаками.
E cos’altro galleggia sull’acqua? А что ещё по воде плавает?
Gareggiare Соперничать, соревноваться.
Ora non può più gareggiare, è troppo vecchio. Теперь он больше не может соревноваться, он слишком стар.
Gemere Стонать.
Quell’uomo geme come un leone marino ferito. Этот человек стонет, как раненый морской лев.
Gesticolare Жестикулировать.
È molto difficile per un italiano parlare senza gesticolare. Итальянцу очень сложно говорить без жестикуляции.

Gettare(si)

Бросать, выбрасывать. Gettare sopra накинуть сверху. Gettare la spugna сдаться. Gettarsi adosso накинуть на плечи.
Ecco la festa del vino con la fontana che getta vino. Вот винный фестиваль с фонтаном, выбрасывающим вино.
So che non saresti capace di gettare un cane in mare. Я знаю, что ты не сможешь выбросить собаку за борт.
Dove getta l’ancora? Где он бросает якорь?
Si sente l’assassino che getta l’arma. Слышно, как убийца бросает оружие.

Ghermire Хватать.
Devi graffiare e ghermire per tutto quel che vuoi. Ты должен царапаться и хвататься за всё, что ты хочешь.
Giacere Лежать, спать.
Il cadavere giaceva sul pavimento. Труп лежал на полу.
Non desidero giacere con una donna a cui è stato ordinato di farlo. Я не хочу спать с женщиной, которой было приказано это сделать.

iogiaccio
tugiaci
lui, lei, Leigiace
noigiacciamo
voigiacete
lorogiacciono

Giocare Играть, состязаться, владеть, пользоваться. – a carte в карты; – a mosca cieca в жмурки; – a nascondino в прятки; – di spada владеть шпагой.
Giochi a scacchi con la morte. Ты играешь в шахматы со смертью.
Suo padre gioca a golf col vicepresidente. Его отец играет в гольф с вице-президентом.

Girare(si)

Вертеть, вращать, поворачивать, обходить кругом, распространяться, бродить, шататься, передавать, закруглять, снимать кино, портиться (о вине). Girare la chiave / il rubinetto повернуть ключ / кран; – la testa повернуть голову; – la pagina перевернуть страницу; – l’angolo завернуть за угол; – al largo da отойти подальше от; – il discorso переменить тему разговора; – il mondo изъездить весь мир; – la sciarpa al collo замотать шею шарфом.
Se ti chiamano, gira a me la telefonata. Если тебе позвонят, передай трубку мне.
Gli gira la testa. У него кружится голова.
Il discorso gira intorno a… Разговор крутится вокруг…
La  strada gira a sinistra. Дорога поворачивает налево.
Che ti gira? Ты что, спятил?
Secondo come gli gira. По настроению.
Deve girare alla terza traversa a sinistra. Вам нужно свернуть на третью улицу слева.

Giungere(si)

p.passatogiunto Достигать, прибывать, соединяться.
Pensa alle più alte vette cui si potrebbe giungere. Подумай о самых высоких вершинах, которых можно было достичь.
Ho visto abbastanza per giungere a delle risposte. Я видел достаточно, чтобы прийти к ответам.
Giungo appena dal campo dei ribelli. Я только что из лагеря повстанцев.
Giungo ora dalla Spagna. Я только что прибыл из Испании.
Quando giungi in cima, tutto quello che riesci a sentire è il fischio del vento tra le rocce. Когда доберёшься до вершины, всё, что тебе удастся услышать, – это свист ветра в скалах.

Giurare(si) Клясться.
Ti giuro che sto facendo tutto il possibile. Клянусь тебе, я делаю всё возможное.

Giustificare(si) Оправдывать, одобрять.
L’eleganza e la morbidezza di queste scarpe sono elementi che giustificano tale prezzo. Элегантность и мягкость этой обуви являются элементами, которые оправдывают эту цену.
Non giustifico ciò che ha fatto. Я не оправдываю то, что он сделал.
Mi giustifico e ricomincio a vivere, non facendo nulla. Я оправдываю себя и продолжаю жить, ничего не делая.
Giustifichi il tuo peccato, ma non lo ammetti. Ты оправдываешь свой грех, но не признаёшь его.
Gocciolare Капать.
Ho l’acqua che gocciola sul pavimento. У меня на пол капает вода.
Godere Наслаждаться, радоваться.
Grazie a Dio avevo da godere di questa deliziosa vista. Слава Богу, у меня было это восхитительное зрелище, чтобы наслаждаться.
Graffiare(si) Царапать.
Il tuo gatto ti graffia i mobili? Твой кот царапает мебель?
Il proiettile le ha solo graffiato la tempia. Пуля только поцарапала ей висок.
Grandinare Падать (о граде), сыпаться градом.
Grandina. Идёт град.
Nevica per nove mesi all’anno e negli altri tre, grandina. Снег идёт девять месяцев в году, а в остальные три падает град.
È / ha grandinato. Выпал град.
Non ci grandina sopra. Над нами не каплет.
Gratificare Награждать.
Quando i ragazzini si comportano bene, devi gratificarli. Когда детишки ведут себя хорошо, нужно их вознаграждать.
Lascia che ti gratifichi con questo. Позволь мне наградить тебя этим.
Grattare(si) Чесать, тереть, натереть, скрипеть.
Quindi, eccovi un video di una scimmia che si gratta. Итак, вот видео, на котором обезьяна чешется.
Grattugiare Тереть, натирать.
Ne grattugio un altro po’. Я натру ещё немного.
Gridare Кричать, объявлять, ругать. – a squarciagola орать во всю глотку; – aiuto / soccorso звать на помощь.
Le scarpe che gridano vendetta. Ботинки каши просят.
Quando mi emoziono, ho la tendenza a iniziare a gridare. Когда я взволнован, я начинаю кричать.
Grondare Проливать, течь.
Mi sento la nausea che sale e comincio a grondare sudore. Я чувствую, как нарастает тошнота, начинаю обливаться потом.
Guadagnare Зарабатывать.
Di sicuro non merita tutti i soldi che guadagna. Он определенно не заслуживает всех денег, которые зарабатывает.
Parla sei lingue e probabilmente guadagna più di te. Он говорит на шести языках и, вероятно, зарабатывает больше, чем ты.
Guadare Наступать, переходить вброд.
Avremo dovuto affrontare ogni montagna e guadare ogni corso d’acqua. Нам придётся столкнуться с каждой горой и перебраться через каждый ручей.
Un uomo ha una volpe, un coniglio e un cavolo e vuole guadare il fiume, ma può caricarli sulla barca uno per volta. У человека есть лиса, кролик и капуста, и он хочет перейти реку, но может погрузить их в лодку по одному.

Guardare(si)

Смотреть (на – без предлога), беречь, охранять, следить, обращать внимание, di + inf стараться, a / verso выходить, быть обращённым. – alla televisione по телевизору; – allo spehccio в зеркало; – dal balcone с балкона; – dal finestrino в окошко; – dalla finestra в окно; – dalla porta в (через) дверь; – fisso смотреть пристально; – distratto рассеянным взглядом; – torto с подозрением; in cagnesco / disbieco / ditraverso недружелюбно; – con tanto d’occhi во все глаза; – a vista qd глаз не спускать с кого-либо; – guercio косить, быть косым; – la salute беречь здоровье; – alla salute следить за здоровьем; – la casa охранять дом. Guardarsi остерегаться, беречься.
Guarda il latte! Последи за молоком!
Non guarda a spese. Он не считается с расходами.
Guardo la strada. Я смотрю на улицу.
Le piaceva tanto starsene seduta qui a guardare i colibrì. Ей так нравилось сидеть здесь и смотреть на колибри.
Guarda, sarò onesta con te. Слушай, я буду честна с тобой.
Sai che la guardo ogni anno. Ты знаешь, что я каждый год его смотрю.
Se vuoi una risposta guardati allo specchio. Если хочешь получить ответ, взгляни на себя в зеркало.
Hanno paura a guardarsi negli occhi. Они боятся смотреть друг другу в глаза.
Non potevano neanche guardarsi in faccia al matrimonio dei loro figli. Они даже не могли смотреть друг другу в глаза на свадьбе своих детей.
Ogni volta che mi guardo in giro qui, penso a lei. Каждый раз, когда оглядываюсь, я думаю о ней.
Io non mi guardo nemmeno allo specchio quando porto gli occhiali. Я даже не смотрю в зеркало, когда ношу очки.

Guastare(si) Портить, ломать.
Non voglio guastare questo momento. Я не хочу портить этот момент.
Niente deve guastare questo giorno. Ничего не должно испортить этот день.
Guidare Водить машину.
Guidare un taxi a New York è un lavoro molto pericoloso. Водить такси в Нью-Йорке – очень опасная работа.
Dammi le chiavi, guido io. Дай мне ключи, я поведу.
È da più di 50 anni che guido. Я вожу машину уже более 50 лет.
Monta, svelto, guido io. Залезай в машину, быстрее, я поведу.
Non voglio che guidi, non in questo stato. Я не хочу, чтобы ты вёл машину в таком состоянии.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top