Тема № 72. Здравствуйте, друзья. В этой статье я собрала слова по теме «Семья», а для лучшего усвоения предлагаю вам изучить некоторые примеры их использования.
FAMIGLIA
Antenata, avo Предок
Dracula era cattivo, ma il mio avo non poteva uccidere il figlio.
Дракула был плохим, но мой предок не мог убить сына.
Sono venuta per prendere il libro che hai trovato, sulla mia antenata.
Я зашла забрать книгу, которую ты нашёл, о моём предке.
Il mio avo fu il primo a oltrepassare le mura nell’assedio di Gerusalemme.
Мой предок был первым, кто пересёк стены при осаде Иерусалима.
Apparteneva a una sua antenata che viveva qui ai tempi della Guerra Civile.
Он принадлежал её предку, который жил здесь во время гражданской войны.
È alto, bello, fragile e tu sei abbastanza vecchia da poter essere la sua antenata.
Он высок, красив, чувствителен, а ты достаточно стара, чтобы быть его предком.
Bisnonno(-a) Прадедушка (прабабушка)
Bis-bisnonno(-a) / trisnonno(-a) Прапрадедушка (прапрабабушка)
È la tua trisnonna, dici?
Ты говоришь, это твоя прапрабабушка?
In realtà è la sua bisnonna acquisita.
На самом деле она его приёмная прабабушка.
Credo che sia il tuo bisnonno, mio nonno.
Полагаю, это твой прадед, мой дед.
Questa è la casa in cui ha vissuto il mio bisnonno.
Это дом, в котором жил мой прадед.
Questa è una foto del mio trisnonno, Charles Chadwick.
Это фотография моего прапрадедушки Чарльза Чедвика.
La tua bis-bisnonna aveva la tua stessa peculiarità genetica.
У твоей прапрабабушки была та же генетическая особенность.
Il mio bis-bisnonno dipinse questo quadro, dopo il suo ritorno.
Мой прапрадедушка написал эту картину после своего возвращения.
Il mio bisnonno la donò alla mia bisnonna quando si sposarono.
Мой прадедушка подарил её моей прабабушке, когда они поженились.
Il mio trisnonno ha combattuto questa guerra, in cui morirono 600.000 uomini.
Мой прапрадед сражался в этой войне, в которой погибло 600 тысяч человек.
Cognato(-a) Шурин (золовка)
La mia ex cognata è in città.
Моя бывшая золовка в городе.
È la cognata del mio capo, una ragazza eccentrica.
Это золовка моего шефа, эксцентричная девица.
Leo ha un cognato con una vaga somiglianza a Mike.
У Лео есть шурин, немного похожий на Майка.
Ho saputo che quello che ha sparato era il cognato del colonnello.
Я слышал, что стрелок был шурином полковника.
Ho fatto visita a tuo cognato questa sera e i dottori mi hanno assicurato che tornerà in piena forma.
Сегодня вечером я посетил твоего шурина, и врачи заверили меня, что он снова будет в отличной форме.
Compare Кум, приятель
Io non penso proprio, compare.
Я так не думаю, приятель.
Va’ dove ti porta il cuore, compare.
Следуй за своим сердцем, дружище.
Vedo che non sei qui con il tuo compare stasera.
Я вижу, ты сегодня без своего кума.
Coniuge Супруг(а)
I coniugi si leggono nel pensiero.
Супруги могут читать мысли друг друга.
Dev’essere bello avere un coniuge.
Должно быть, приятно иметь супруга.
La passeggera era la sua coniuge, Jennifer Fuller.
Пассажиркой была его супруга Дженнифер Фуллер.
Come suo coniuge, è lui a decidere dove verrà seppellita.
Как её супруг, он определяет место её захоронения.
Ora è un investigatore che guadagna spiando coniugi adulteri.
А теперь он частный детектив, который зарабатывает на супружеской неверности.
Rimarrebbe stupita a sapere quanti segreti un coniuge riesce a nascondere.
Она была бы удивлена, узнав, сколько секретов может скрыть супруг.
Consuocero(-a) Сват (сватья)
I miei futuri consuoceri sono persone affabili.
Мои будущие сваты – приветливые люди.
Non credevo che la tua consuocera fosse così spassosa!
Я и не думала, что твоя сватья такая весёлая!
Temo che la grandine possa devastare i vigneti del mio consuocero.
Боюсь, град может разрушить виноградники моего свата.
Appena il mio consuocero pota i peri, andremo in vacanza insieme.
Как только мой сват подрежет груши, мы вместе поедем в отпуск.
Tutti i preparativi prematrimoniali furono organizzati dai consuoceri.
Все добрачные приготовления были организованы сватами.
Cugino(-a) Двоюродный брат, кузен (кузина)
Sai, mi sei mancato, cugino.
Знаешь, я скучал по тебе, кузен.
Dovevamo trasferirci con nostro cugino.
Мы должны были переехать с нашим двоюродным братом.
La cugina del Re è promessa al Principe di Svezia.
Кузина короля обещана принцу Швеции.
Figliastra Падчерица
Emma è la figliastra di mia zia.
Эмма – приёмная дочь моей тёти.
È fortunata a non avere una figliastra.
Ей повезло, что у неё нет падчерицы.
Il futuro della sua figliastra è nelle tue mani.
Судьба её падчерицы в твоих руках.
Non usare la figliastra come merce di scambio.
Не используй падчерицу, как свой козырь.
Figlio(-a), figliolo(-a) Сын (дочь), сынок (доченька)
E ora tuo figlio ti ha trovato.
И сейчас твой сын нашёл тебя.
Ti aspetterò qui con tuo figlio.
Я буду ждать тебя здесь с твоим сыном.
Mi importa solo di nostro figlio.
Меня волнует только наш сын.
Promettilo, figliolo, e fallo adesso.
Обещай это, сынок, и сделай это сейчас.
Signori, avete una figlia eccezionale.
Господа, у вас замечательная дочь.
Forza, alza un po’ la gamba, figliola.
Давай, подними немного ногу, доченька.
Ho bisogno di parlarti adesso, figliolo.
Мне нужно поговорить с тобой сейчас, сынок.
Probabilmente le manca davvero suo figlio.
Возможно, она действительно очень скучает по своему сыну.
Dobbiamo parlare piano perché nostra figlia sta dormendo.
Мы должны разговаривать тихо, потому что наша дочь спит.
Figlioccio(-a) Крестник (крестница)
Dai retta al tuo figlioccio.
Послушай своего крестника.
Hai un figlioccio che ti adora.
У тебя крестник, который тебя обожает.
Sta per sposare la sua figlioccia.
Он собирается жениться на своей крестнице.
Lei è la mia adorabile figlioccia, Enni.
Это моя любимая крестница Энни.
Marcus mi ha parlato del tuo figlioccio.
Маркус рассказывал мне о твоём крестнике.
Ho comprato questo per il mio figlioccio.
Я купил это для своего крестника.
Sei la mia figlioccia e l’ultima cosa che desidero è vederti infelice.
Ты – моя крёстная дочь, и последнее, чего я хочу, это видеть тебя несчастной.
Fratellastro, sorellastra Сводный брат, сводная сестра
Tu devi essere il mio fratellastro.
Ты, должно быть, мой сводный брат.
Ho un fratellastro e una sorellastra.
У меня есть сводный брат и сводная сестра.
Ho saputo cos’è accaduto al tuo fratellastro.
Я узнал, что случилось с твоим сводным братом.
Il padre di Isabel era il fratellastro di mia madre.
Отец Изабель был сводным братом моей матери.
Ho donato un rene a una sorellastra che non conosco.
Я пожертвовала почку сводной сестре, которую совсем не знаю.
Preferirei essere la sorellastra di Chuck che quella di Daniel.
Я бы предпочла быть сводной сестрой Чака, а не Даниэля.
Fratello, fratellino Брат, братик
Ho sempre desiderato un fratellino.
Я всегда хотела братика.
Sembra ostinata quasi quanto suo fratello.
Похоже, она так же упряма, как и её брат.
Voglio che il mio piccolo fratellino sia felice.
Я хочу, чтобы мой братишка был счастлив.
Mi piacerebbe, fratellino, ma non posso permettermelo.
Я бы с удовольствием, братишка, но не могу себе этого позволить.
Penso sia davvero fortunato ad averti come fratello maggiore.
Думаю, ему очень повезло, что ты его старший брат.
Gemelli, il fratello gemello, la sorella gemella, tre gemelli
Близнецы, брат-близнец, сестра-близнец, тройня
Ben, avremo due gemelli!
Бен, у нас будут близнецы!
I miei vicini hanno tre gemelli.
У моих соседей тройня.
Sono il fratello gemello di tuo padre.
Я брат-близнец твоего отца.
Si è sposato con la sorella gemella Margaret.
Он женился на её близняшке Маргарет.
I loro gemelli sono un bambino e una bambina.
Их близняшки – мальчик и девочка.
Non ho partorito quei tre gemelli per farteli abbandonare.
Я родила тройняшек не для того, чтобы ты их бросил.
È la sorella gemella di Phoebe, dal carattere opposto alla sorella.
Она сестра-близнец Фиби, полная её противоположность.
Genero Зять
Caro genero, non fare caso a lei.
Дорогой зять, не обращай на неё внимания.
Voi conoscerete senz’altro il mio futuro genero.
Вы наверняка узнаете моего будущего зятя.
Potrebbe addirittura essere tuo genero in futuro.
Он мог бы стать твоим зятем в будущем.
Guardalo bene, papà, e cerca di ricordartelo, perché diventerà tuo genero.
Посмотри на него внимательно, папа, и попытайся запомнить, потому что он будет
твоим зятем.
Genitori Родители
So cosa stanno passando i genitori.
Я знаю, что переживают родители.
I nostri genitori credono che siamo pazzi.
Наши родители считают нас сумасшедшими.
Siamo genitori e dobbiamo proteggere i nostri figli.
Мы родители и должны защищать своих детей.
Siamo bravi genitori e sappiamo cosa fa nostro figliolo.
Мы хорошие родители и знаем, чем занимается наш сынок.
Madre, mamma / mamma Мать, мама
Mammina Мамочка, мамуля
L’ho fatto per te, mama.
Я сделал это ради тебя, мама.
La madre dice che sta benissimo.
Мать говорит, что с ней всё в порядке.
Scusa se ti ho fatto aspettare, mama.
Прости, что заставил ждать, мама.
Devi uscire sistemare tutto, mamma.
Ты должна пойти и всё исправить, мама.
La madre non può venirlo a prendere.
Мать не может прийти и забрать его.
Lo so che andrai in paradiso, mamma.
Я знаю, что ты отправишься в рай, мама.
Questa è la mia cara mammina che vuole che torni a casa.
Это моя дорогая мамочка, которая хочет, чтобы я вернулась домой.
Papà torna a casa e finalmente mammina potrà dormire un po’.
Папа возвращается домой, и мамуля наконец-то может немного поспать.
Madrina Крёстная мать
Sono felice di saperlo perché sarai la sua madrina.
Рада это слышать, потому что ты будешь его крёстной.
Callie mi ha chiesto di fare da madrina al bambino.
Келли попросила меня стать крёстной её ребёнка.
È un mio dovere in quanto buona madrina viziare il bambino.
Мой долг как хорошей крёстной матери – баловать ребёнка.
Marito Муж, супруг
Non posso farcela senza mio marito.
Я не могу этого сделать без мужа.
Sospetta che il marito la stia tradendo.
Она подозревает, что муж ей изменяет.
Rifiutare le cure è un diritto di Suo marito, se è ciò che desidera.
Отказ от лечения – это право Вашего мужа, если он этого хочет.
Matrigna Мачеха
Non sarà la nostra nuova matrigna.
Она не будет нашей новой мачехой.
La tua matrigna mi ha mandato a prenderti.
Твоя мачеха послала меня за тобой.
La futura matrigna era una donna di sentimenti forti e gusti raffinati.
Будущая мачеха была женщиной сильных чувств и утончённых вкусов.
Sta cercando di organizzare una cena stasera per farmi incontrare la mia futura matrigna.
Он пытается устроить мне ужин, чтобы вечером познакомить меня с моей будущей мачехой.
Moglie Жена
Non sapevo che fosse tua moglie.
Я не знал, что она твоя жена.
Non sei la prima moglie a dirmelo.
Ты не первая жена, которая мне такое говорит.
Voleva tornare a casa da sua moglie.
Он хотел вернуться домой к жене.
Nipote Внук, внучка, племянник, племянница
Sua nipote si è sposata ieri.
Его племянница вчера вышла замуж.
Ho sentito che ho un nipote.
Я слышал, у меня есть внук.
Il nipote di 18 anni è scomparso ieri in città.
18-летний племянник пропал вчера в городе.
Vorrei che mio padre sapesse di avere una nipote.
Хотел бы я, чтобы мой отец знал, что у него есть племянница.
Mi pare di capire che Lei è il nipote del compositore...
Насколько я понимаю, Вы – внук композитора…
Quando scoprirà di avere una nipote le verrà un infarto.
Когда она узнает, что у неё есть внучка, у неё случится сердечный приступ.
Mamma, non voglio che tuo nipote ascolti questi discorsi.
Мама, я не хочу, чтобы твой внук слушал эти речи.
Due settimane dopo sua nipote la trovò morta nella vasca.
Две недели спустя её племянница нашла её мёртвой в ванне.
Nipotino(-a) Внучек (внученька)
Hai capito, nipotino?
Ты понял, внучек?
Mamma, ti presento la tua nipotina.
Мама, познакомься со своей внученькой.
Sono diventata solo la madre del loro nipotino.
Я стала просто матерью их внучка.
Non vedo l’ora di sapere il nome del mio nipotino.
Мне не терпится узнать имя моего внучка.
Voglio tenere in braccio una nipotina prima di andarmene.
Я бы хотела подержать на руках внученьку до того, как меня не станет.
Vorrei che fosse ancora tra noi per vedere il suo futuro nipotino.
Я бы хотел, чтобы он был с нами и видел своего будущего внучка.
Ci piacerebbe molto trascorrere più tempo con la nostra nipotina.
Мы хотели бы проводить больше времени с нашей внученькой.
Nonno(-a), nonnino(-a) Дедушка (бабушка), дедуля (бабуля)
Che occhi grandi che hai, nonnina!
Какие у тебя большие глаза, бабуля!
Il nonno dormirà lì anche stanotte.
Дедушка снова будет там спать.
Andremo a trovare nonna e nonno.
Мы едем в гости к бабушке и дедушке.
L’ha fatto per il suo nonnino generoso.
Он сделал это для своего щедрого дедули.
Credo ti sarebbe piaciuto essere nonno.
Я думаю, тебе бы понравилось быть дедушкой.
Dobbiamo svegliare la nonna e il nonno.
Нам нужно разбудить бабушку с дедушкой.
A mia nonna piacerebbe tanto conoscerti.
Моя бабушка будет рада с тобой познакомиться.
Pensavo che dovessimo onorare vostro nonno.
Я думал, мы должны почтить вашего дедушку.
Quando stavo da mia nonna mi mandava delle cartoline.
Когда я жила с моей бабушкой, она присылала мне открытки.
Nuora Невестка
Questa è la mia futura nuora.
Это моя будущая невестка.
Ho paura che non gradisca mia nuora.
Боюсь, ей не нравится моя невестка.
Non voglio fare la parte della nuora scontenta.
Я не хочу играть роль недовольной невестки.
Mio figlio e mia nuora sono arrivati dalla città.
Мои сын и невестка приехали из города.
Padre; papà, babbo Отец; папа
Tuo padre li ha cacciati tutti.
Твой отец выгнал их всех.
Voglio che Adele abbia suo padre.
Я хочу, чтобы у Адель был отец.
Mio papà dice che bisogna sposarsi prima.
Папа говорит, что сначала нужно выйти замуж.
Penso fossi solo molto arrabbiato con papà.
Я думаю, ты просто очень злился на папу.
Il babbo e la mamma verranno stasera a cena.
Папа и мама придут вечером на ужин.
Padrino Крёстный отец
Indovina chi sarà il padrino di Aida.
Угадай, кто будет крёстным отцом Аиды.
Forse Marcello crescendo diventerà un criminale, come il suo padrino.
Возможно, Марчелло вырастет преступником, как его крёстный отец.
Se diventi padrino, diventi immediatamente membro onorario della famiglia.
Если ты станешь крёстным отцом, ты сразу же станешь почётным членом семьи.
Parente Родственник(-ца), родня
Potrei incontrare qualche mio parente.
Я мог бы найти кого-нибудь из своих родственников.
Trovo un parente e lo porto in ospedale.
Я найду родственника и привезу его в больницу.
Avevo chiesto di portare un parente stretto.
Я попросил привести близкого родственника.
La sua sola parente non vede Kirsten da 20 anni.
Её единственная родственница не видела Кирстен двадцать лет.
Oltre a mia sorella, è l’unico parente che ci è rimasto.
Кроме моей сестры, он единственный родственник, который у нас остался.
Un parente lontano ha causato dei problemi alla mia famiglia.
У моей семьи были проблемы из-за дальнего родственника.
Si è scoperto che una mia parente era in possesso di quella collana.
Оказалось, что одна моя родственница владела этим ожерельем.
Patrigno Отчим
Non mi importa chi sia il tuo patrigno.
Мне всё равно, кто твой отчим.
Vieni qui ad abbracciare il tuo patrigno.
Иди сюда и обними своего приёмного отца.
Sono il miglior patrigno che ha mai avuto.
Я лучший отчим, который у него когда-либо был.
Devi sentirti molto fortunato ad essere il loro patrigno.
Тебе, должно быть, очень повезло быть их отчимом.
Prole Отпрыск, потомство
È la mia prole illegittima.
Это моё внебрачное дитя.
Qualcuno di voi ha prole?
Есть ли у кого-нибудь из вас потомство?
Vuoi proteggere la tua prole fino a quando potrai?
Ты хочешь защищать своих отпрысков столько, сколько сможешь?
Pronipote / bisnipote Правнук, правнучка, внучатые племянник, племянница
Sono il marito della tua pronipote Virginia.
Я муж твоей правнучки Вирджинии.
Non vedo l’ora di conoscere Ricky e il mio pronipote.
Мне не терпится познакомиться с Рики и со своим правнуком.
Sono qui per vedere il mio pronipote giocare a calcio.
Я здесь, чтобы увидеть, как мой правнук играет в футбол.
Ho paura che la mia cara bisnipote abbia preso a frequentare delle cattive compagnie.
Боюсь, моя дорогая правнучка связалась с плохой компанией.
Agli unici eredi umani di Marcella al pronipote Carter Bradford e alla pronipote Devin Brewster Duncan sono stati lasciati 1000 dollari l’uno.
Единственным наследникам Марселлы – внучатому племяннику Картеру Брэдфорду и внучатой племяннице Девин Брюстер Дункан – досталось по тысяче долларов каждому.
Sorella, sorellina Сестра, сестрёнка, сестричка
Ho sciato in Svizzera, sorellina.
Я каталась на лыжах в Швейцарии, сестрёнка.
La tua sorellina è venuta a trovarti.
Твоя сестрёнка приехала тебя навестить.
A volte penso di sottovalutarti, sorellina.
Временами мне кажется, что я недооцениваю тебя, сестрёнка.
Ti sei sempre presa cura di me, sorellina.
Ты всегда заботилась обо мне, сестричка.
Sei stata la migliore sorella che io potessi desiderare.
Ты была лучшей сестрой, которую я мог желать.
Ho visto lei mettere qualcosa nella bottiglia della sorella.
Я видела, как она подсыпала что-то в бутылку сестры.
Voglio aiutare una sorella che era lì quando avevo bisogno.
Я хочу помочь сестре, которая была там, когда мне было нужно.
Suocero(a) Тесть, свёкор (тёща, свекровь)
Mio suocero amava le cose semplici.
Мой тесть любил простые вещи.
Tuo suocero è un uomo molto potente.
Твой тесть – очень влиятельный человек.
Io propongo un brindisi al futuro suocero.
Я хочу поднять тост за будущего тестя.
Ma è il miglior suocero che si possa desiderare.
Но он лучший тесть, которого можно желать.
Pensavo che andassi d’accordo con tuo suocero.
Я думал, ты хорошо ладишь со своим тестем.
Ti telefono per dirti che tuo suocero è una canaglia.
Я звоню сказать тебе, что твой тесть – мерзавец.
Hai centinaia di ospiti e una suocera molto sospetta.
У тебя здесь сотни гостей и крайне подозрительная тёща.
Non avrei avuto il coraggio di dire di no a tua suocera.
У меня не хватило бы смелости сказать твоей свекрови «нет».
La moglie del figlio maggiore deve servire e onorare la suocera.
Жена старшего сына должна служить своей свекрови и почитать её.
Zio(-a), prozio(-a) Дядя (тётя), двоюродные дядя, тётя, дедушка, бабушка
Vorrei che tuo zio fosse qui.
Я бы хотел, чтобы твой дядя был здесь.
Dovresti solo parlare con tuo zio.
Тебе следует просто поговорить со своим дядей.
E nemmeno zia Tandy vuole che lo sposi.
И тётя Тэнди тоже не хочет, чтобы ты выходила за него.
Avevo un prozio, il fratello di mio nonno.
У меня был двоюродный дядя, брат моего деда.
Abbiamo ancora i soldi che mi ha lasciato zia.
У нас ещё есть деньги, которые мне оставила тётя.
Anche la prozia Margie aveva un occhio di vetro.
У двоюродной бабушки Марджи тоже был стеклянный глаз.
Avevo una prozia che viveva nel continente e si chiamava Sofia.
У меня была двоюродная тётя, жившая на материке, по имени София.
Il suo prozio è l’attore Robert Walden (fratello della nonna paterna).
Его двоюродный дядя – актёр Роберт Уолден (брат бабушки по отцовской линии).
Tutti siamo figli di Adamo ed Eva.
Все мы дети Адама и Евы.