Прошедшее время (passato prossimo) в итальянском | madrelingua.ru

Прошедшее завершённое время (passato prossimo) в итальянском языке

Прошедшее завершённое время (passato prossimo) в итальянском языке

Времена в итальянском языке. Тема № 14. Здравствуйте, ребята. Эта статья посвящена правилам образования предложений в passato prossimo (в прошедшем завершённом времени). Главное, что нужно помнить, это время описывает законченное действие. Оно переводится или глаголом совершенного вида (отвечает на вопрос «Что сделал?»), или глаголом несовершенного вида, когда действие ограничено временным отрезком, разами (отвечает на вопрос «Что делал?»).

С passato prossimo применяются: ieri (вчера), l’altro ieri (позавчера), poco fa (недавно), due giorni fa (два дня назад), venerdì passato (в прошлую пятницу и т.п.), il mese scorso (в прошлом месяце), un anno fa (год назад), nel 1980 (в 1980 году и т.п.).   

Образование passato prossimo

Образуется passato prossimo по схеме: к вспомогательному глаголу (avere или essere в соответствующем лице, роде и числе) присоединяется причастие прошедшего времени (participio passato).

avere / essere + participio passato

 mangiareandare
ioho mangiatosono andato/a
tuhai mangiatosei andato/a
lui, lei, Leiha mangiatoè andato/a
noiabbiamo mangiatosiamo andati/e
voiavete mangiatosiete andati/e
lorohanno mangiatosono andati/e

Окончание participio passato определяется спряжением глагола, который его образует: parlare parlato, sapere saputo, capire capito.

Причастия от неправильных глаголов образуются не по общим правилам, и их придётся учить наизусть; перечень их вы можете найти в конце статьи.

Когда выбирать avere, а когда essere?

С этим не должно быть проблем, нужно только научиться делить глаголы на переходные и непереходные.

Переходные – это когда действие «переходит» на предмет, лицо.
Например: «Я купил диван», «Девочка съела конфету», «Ребёнок увидел маму».

Непереходные – когда действие направлено на лицо, совершающее это действие:
«Она ездила к бабушке», «Моя сестра была в школе», «Они родились в один день».  

! participio passato непереходных глаголов изменяется по родам и числам.   

Правила применения avere и essere в passato prossimo

1

С большинством непереходных глаголов используется essere.

È nato nel 1978. Он родился в 1978 году.
Sono stata da mamma. Я была у мамы.
Non è venuto per la pioggia. Он не пришёл из-за дождя.

2

Со всеми переходными глаголами, используется avere.

Ha aperto la finestra. Она открыла окно.
Ho dimenticato di portare i miei quaderni. Я забыл принести тетради.

3

С некоторыми непереходными глаголами, обозначающими физическое / психическое состояние, используется avere.

Ho dormito male. Я плохо спал.
Ha avuto mal di stomaco. У него болел живот. 

4

С некоторыми глаголами, в зависимости от смысла, используется как avere (действие с чем-то), так и essere (я сам или кто-то / что-то).

Il maestro ha cominciato la lezione. Учитель начал урок.
La lezione è cominciata. Урок начался.

Ho passato la giornata dai miei genitori. Я провёл день с родителями.
È passato un anno. Прошёл год.

5

С модальными глаголами (dovere, potere, volere) используется как avere, так и essere
(в зависимости от последующего глагола – переходный он или нет).

Ho dovuto tagliare l’erba in giardino. Мне нужно было косить траву в саду.
Sono dovuto uscire. Мне нужно было выйти. 

Non ho potuto raccontare tutto. Я не смог рассказать всего.
Il professore non è potuto venire. Профессор не смог приехать.

Mia moglie non ha voluto lavare i piatti, perché è l’otto marzo. Жена не захотела мыть посуду, потому что сегодня 8 марта.
I miei genitori sono voluti andare a teatro in taxi. Родители захотели поехать в театр на такси.

! Конструкция модальный глагол + essere используется только с avere.

Ho dovuto essere presente. Я должен был быть там.
Ho voluto essere sincero con lui. Я хотел быть искренним с ним.

Non ho potuto essere puntuale, purtroppo. К сожалению, я не смог быть вовремя.

6

С возвратными глаголами используется essere (mi sono, ti sei, si è, ci siamo, vi siete, si sono), если в конструкции нет модального глагола.

Mi sono sistemato in un buon albergo. Я поселился в хорошей гостинице.
Ti sei vestito male. Ты плохо оделся.
Si è lavato poco. Он немного умылся.
Ci siamo conosciuti ieri. Мы познакомились вчера.
Vi siete divertiti bene. Вы хорошо повеселились.
Gli operai si sono messi al lavoro. Рабочие принялись за работу.

В конструкциях с модальным глаголом:

— при препозиции возвратной частицы используется essere:

Non mi sono potuto fermare da te. Я не смог остановиться у тебя.
Mi sono dovuto alzare alle otto. Я должен был встать в восемь.
Mi sono voluto cambiare prima di uscire. Я хотел переодеться перед выходом.
Le ragazze si sono volute riposare. Девочки хотели отдохнуть.

Vi siete dovuti svegliare presto. Вы должны были проснуться рано.
Michele si è voluto preparare un aperitivo. Микеле хотел приготовить себе аперитив.
Come ti sei potuto addormentare?! Как ты мог заснуть?!
I fratelli non si sono voluti fermare a cena. Братья не захотели оставаться на ужин. 

— при постпозиции возвратной частицы используется avere. Смысл предложения при этом не меняется.  

Non ho potuto fermarmi da te.
Ho dovuto alzarmi alle otto.
Ho voluto cambiarmi prima di uscire.
Le ragazze hanno voluto riposarsi.
Avete dovuto svegliarvi presto.
Michele ha voluto prepararsi un aperitivo.
Come hai potuto addormentarti?!
I fratelli non hanno voluto fermarsi a cena.

6

С durare (длиться), vivere (жить), naufragare (терпеть кораблекрушение / неудачу и т.п.) можно использовать и avere, и essere.

La conferenza ha durato un giorno. = La conferenza è durata un giorno. Конференция длилась один день.
Lui ha (è) vissuto a Mosca per molti anni. Он жил в Москве много лет.
Ho (sono) naufragato tra passato e presente. Я застрял между прошлым и настоящим.
Un uomo è (ha) naufragato sullisola. Человек потерпел кораблекрушение на острове.

Il magazzino ha (è) appartenuto alla sua azienda. Склад принадлежал его компании.

7

С глаголами, которые описывают атмосферные явления как свершившиеся, то есть если внимание акцентируется не на самом явлении, а на его результате, используется essere. Если внимание акцентируется на продолжительности явления, то используется avere.
В разговорном языке эти формы часто дублируют друг друга.

На piovuto tutta la notte. Дождь шёл всю ночь.
Ieri è piovuto: le strade sono bagnate. Вчера шёл дождь: улицы мокрые.
Ieri ha cominciato a piovere alle due, e ha smesso alle nove. Вчера дождь начался в два часа и закончился в девять.

Ieri sera, appena sono usciti, è scoppiato un forte temporale. Вчера вечером, как только они вышли, разразилась гроза.
In questi giorni ha piovuto molto, e il livello del fiume è cresciuto. В последние дни шёл очень сильный дождь, и уровень реки поднялся.
Stanotte la temperatura è andata sotto zero ed è nevicato / ha nevicato. Сегодня ночью температура опустилась ниже нуля и пошёл снег.
  

Примеры

Совершенное в русском переводе действие:

L’ho fatto. Я это сделал.
Non ho voluto. Я не захотел.
Non ho potuto. Я не смог.
Il mare mi ha conquistato per sempre. Море завладело мною навсегда.

Несовершенное в русском переводе действие, ограниченное временем:

Но dormito fino alle cinque. Я (про)спал до пяти.
La riunione è durata un paio d’ore. Собрание (про)длилось пару часов.

Sono stata a letto tutta la settimana. Я (про)была в постели всю неделю.
Dalle otto alle otto e tre quarti mi sono lavato in bagno. С 8 до 8.45 я (по)мылся в ванной.
Dall’una e mezzo alle due ho pranzato. С половины второго до двух я (по)обедал.
Dalle tre alle quattro sono stato nel parco. С трёх до четырёх я (про)был в парке.
Dalle quattro
alle quattro e mezzo ho letto alcune riviste. С четырёх до половины пятого я (про)читал журналы.

! Passato prossimo может описывать несколько аналогичных действий, имевших место в прошлом и представленных как разовые.
На русский язык они также могут переводиться глаголом несовершенного вида, но фактически они описывают законченное действие.

Ci sono stato più volte. Я там был несколько раз.
Questo film, l’ho visto due volte. Этот фильм я видел дважды (посмотрел два раза).
La cucina georgiana
non mi è mai piaciuta. Мне никогда (то есть ни разу) не нравилась грузинская кухня.
Ti è piaciuta la minestra? – Si, l’ho presa due volte. Тебе понравился суп? – Да, я дважды его заказывала.
Giorgio è sempre stato un dongiovanni e non si è mai sposato. Джорджо всегда (каждый раз) был донжуаном и никогда (ни разу) не был женат.

Non conosce Roma, perché purtroppo non c’è mai stata. Она не знает Рим, потому что, к сожалению, никогда (ни разу) там не была.
Il marito di mia zia è sempre stato fannullone; chissa perché lei l’ha sposato. Муж моей тёти всегда (каждый раз) был бездельником; кто знает, почему она вышла за него замуж.

Применение частиц в прошедшем времени

Правило 1. Все частицы ставятся перед вспомогательным глаголом.
Правило 2. Причастие согласуется с частицей в роде и числе.

Применение частиц mi (меня), ti (тебя), lo (его, это), la (её), La (Вас), ci (нас), vi (вас), li (их муж.), le (их жен.):

Обратите внимание: в некоторых случаях допускаются два варианта participio passato.

Perché non mi hai salutato? – Scusa, Ed, non t’avevo riconosciuto.
Почему ты не поздоровался со мной? – Извини, Эд, я не узнал тебя.

Perché non mi hai salutato/a? – Scusa, Marina, ma non t’avevo riconosciuto/a.
Почему ты не поздоровался со мной? – Извини, Марина, но я тебя не узнал.

Perché non mi hai salutato? – Scusi, professore, ma non L‘avevo riconosciuto/a.
Почему ты не поздоровался со мной?Простите, профессор, но я Вас не узнал.

Perché non ci hai salutato/i? – Scusate, amici, ma non vi avevo visto/i.
Почему ты с нами не поздоровался? – Простите, друзья, но я вас не видел.
Perché non ci hai salutato/e? Scusate, ragazze, ma non vi avevo visto/e.
Почему ты с нами не поздоровался? – Простите, девушки, но я вас не видел.

Hai comprato il divano? – Si, l’ho comprato.
Ты купил диван? – Да, я его купил.
Avete ricevuto
la mia cartolina? – Si, l’abbiamo ricevuta.
Вы получили мою открытку? – Да, мы её получили.

Ha finito i compiti? – Si, li ha finiti.
Он закончил домашние задания? – Да, он их закончил.
Hai invitato le amiche? – Si, le ho invitate.
Ты пригласил подруг? – Да, я их пригласил.

Применение частиц mi (мне), ti (тебе), gli (ему), le (ей), Le (Вам), ci (нам), vi (вам), Le (Вам), gli (им):

Che cosa mi hai spedito? – Ti ho spedito un libro.
Что ты мне послал? – Я послал тебе книгу.
Quando hai parlato a Vito? – Gli ho parlato ieri.

Когда ты говорил с Вито? – Я говорил с ним вчера.
Quando hai scritto a tua sorella? – Le ho scritto l’altro ieri.

Когда ты написал своей сестре? – Я написал ей позавчера.
Che cosa ci racconterà? – Vi racconterà una storia.

Что он нам расскажет? – Он расскажет вам одну историю.
Che cosa hai dato a loro? – Gli ho dato i soldi.

Что ты им дал? – Я дал им деньги.

Применение частицы ne:

Quanti biglietti hai comprato? Сколько билетов ты купил?
Non ne ho comprato nessuno. Я не купил ни одного.
Ne ho comprato uno. Я купил один.
Ne ho comprati due. Я купил два.
Ne ho comprati molti. Я купил их много.
Li ho comprati tutti. Я купил их все. ! С tutti частица ne не применяется.

Quante ragazze hai invitato? Сколько девушек ты пригласил?
Non ne ho invitata nessuna. Я не пригласил ни одной.
Ne ho invitata una. Я пригласил одну.
Ne ho invitate due. Я пригласил две.
Ne ho invitate molte. Я пригласил их много.
Le ho initate tutte. Я пригласил их всех.

Применение частиц ci + ne:

Quanti regali hai messo nella borsa? Сколько подарков ты положил в сумку?
Non ce ne ho messo nessuno. Я не положил туда ни одного.

Ce ne ho messo uno. Я положил туда один.
Ce ne ho messi molti. Я положил их туда много.

Ce li ho messi tutti. Я положил их туда все.

Quante magliette hai messo nella valigia? Сколько футболок ты положил в чемодан?
Non ce ne ho messa nessuna. Я не положил туда ни одной.

Ce ne ho messa una. Я положил туда одну.
Ce ne ho messe molte. Я положил их туда много.

Ce le ho messe tutte. Я положил их туда все.

Друзья, для полного понимания сути завершённого времени желательно также изучить незаконченное прошедшее время, и тогда всё встанет на свои места.   

Неправильные итальянские причастия

A

accesoaccendere зажигать
accolto accogliere — принимать
accorto accorgersi — замечать
afflittoaffliggere — огорчать
aggiunto aggiungere — добавлять
alluso alludere — намекать
ammesso ammettere — допускать
apparso apparire — являться
appeso appendere вешать
appreso apprendere — изучать
aperto aprire — открывать
assunto assumere — получать
atteso attendere — ждать
attinto attingere — черпать
attratto attrarre — располагать
avuto avere — иметь
avvenuto avvenire — случаться
avvolto avvolgere — наматывать

B

bevuto bere — пить

C

chiesto chiedere — просить
chiuso chiudere — закрывать
colto cogliere — собирать
commesso commettere — соединять
composto comporre — составлять
compreso comprendere — понимать
compresso comprimere — сжимать
concesso concedere — давать
concluso concludere — завершать
concorso concorrere — содействовать
condiviso condividere — разделять
condotto condurre — провожать
confuso confondere — смешивать
congiunto congiungere — сочетать
contravvenuto contravvenire — нарушать
converso convergere — сходиться
convinto convincere — убеждать
convissutoconvivere — сосуществовать
coperto coprire — покрывать
corretto correggere — исправлять
corso correre — бежать
corrisposto corrispondere — соответствовать
corrotto corrompere — портить
costretto costringere — вынуждать
cotto cuocere — варить

D

deciso decidere — решить
deluso deludere — разочаровывать
depresso deprimere — уменьшать
deriso deridere — издеваться
descritto descrivere — описывать
detto dire — говорить
difeso difendere — защищать
diffuso diffondere — распространять
dimesso dimettere — выписать
dipeso dipendere — зависеть
dipinto dipingere — рисовать
diretto dirigere — управлять
discusso discutere — обсуждать
disposto disporre — располагать
disteso distendere — развёртывать
distinto distingere — различать
distrutto distruggere — разрушать
diviso dividere — делить

E

eletto eleggere — избирать
emerso emergere — появляться
escluso escludere — исключать
esposto esporre — выражать
esploso esplodere — взрываться
espresso esprimere — выражать
esistito esistere — существовать

F

fatto fare — делать
fritto friggere — жарить

G

giunto giungere — достигать

I

insistito insistere — настаивать
insorto insorgere — восставать
inteso intendere — иметь в виду
interrotto interrompere — прерывать
intervenuto intervenire — случаться
iscritto iscrivere — записывать

L

letto leggere — читать

M

messo mettere — класть
morso mordere — кусать
morto morire — умирать
mosso muovere — двигаться

N

nato nascere — рождаться
nascosto nascondere — прятать

O

occorso occorrere — требоваться
offeso offendere — оскорблять
offerto offrire — преподносить
opposto opporsi — противостоять

P

parso parere — казаться
peso pendere — висеть
perso perdere — терять
percorso percorrere — пробегать
permesso permettere — разрешать
pianto piangere — плакать
porto porgere — подавать
posto porre — ставить
predetto predire — предсказывать
preso prendere — брать
prescelto prescegliere — предпочитать
prescritto prescrivere — предписывать
preteso pretendere — претендовать
prevalso prevalere — преобладать
previsto prevedere — предвидеть
prodotto produrre — производить
promesso promettere — обещать
proposto proporre — предлагать
punto pungere — колоть

R

raccolto raccogliere — собирать
raggiunto raggiungere — достигать
retto reggere — поддерживать
reso rendere — заставлять
respinto respingere — отклонять
richiesto richiedere — переспрашивать
ricorso ricorrere — прибегать
riso ridere — смеяться
ridotto ridurre — уменьшать
riflesso riflettere — отражать
rimasto rimanere — оставаться
rimesso rimettere — снова класть
ripreso riprendere -снова взяться
risolto risolvere — решить
risposto rispondere — отвечать
roso rodere — грызть
rotto rompere — ломать

S

scelto scegliere — выбирать
sceso scendere — спускаться
sciolto sciogliere — отвязывать
scomparso scomparire — исчезать
sconvolto sconvolgere — переворачивать
scopertoscoprire — открывать
scorso scorrere — течь
scritto scrivere — писать
sedotto sedurre — соблазнять
smesso smettere — прекращать
sofferto soffrire — мучиться
sorto sorgere — вставать
sorpreso sorprendere — удивлять
sorretto sorreggere — поддерживать
sorriso sorridere — улыбаться
sospeso sospendere — вешать
sottratto sottrarre — отнимать
spanso spandere — распространять
sparso spargere — рассыпать
spentospegnere — тушить
speso spendere — тратить
spinto spingere — толкать
sportosporgere — выдвигать
stato essere — быть
steso stendere — расстилать
stretto stringere — сжимать
strutto struggere — расплавлять
successo succedere — следовать
supposto supporre — предполагать
svenuto svenire — терять сознание
svolto svolgere — развёртывать

T

teso tendere — тянуть
tinto tingere — красить
tolto togliere — удалять
tradotto tradurre — переводить
trafitto trafiggere — протыкать
tratto trarre — добывать
trascorso trascorrere — проезжать
trascritto trascrivere — переписывать
trasmesso trasmettere — передавать

U

ucciso uccidere — убивать
unto ungere — мазать

V

venuto venire — приходить
vinto vincere — выигрывать
vissuto vivere — жить

Chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella.
Кто много выстрадал, тот всё перенесёт.

2 комментария к “Прошедшее завершённое время (passato prossimo) в итальянском языке”

    1. Марина Аксёнова

      Анна, простите, не совсем поняла вопрос. Нереализованное — имеется в виду незаконченное? Есть такая тема, статья так и называется — «Незаконченное прошедшее время (imperfetto)».

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top